Oct 15, 2009 23:59
14 yrs ago
1 viewer *
English term

To carry a portfolio from an organization

English to Persian (Farsi) Other Other News
Hi,

Would please help me understand the sentence below? I don't know what point the author is trying to make by using the word "portfolio" here. Here goes:
"Michael Piper, who carries a portfolio from AIPAC, the Israeli lobby in Washington, lies a great deal."
Thanks

Proposed translations

+2
1 day 4 hrs
Selected

داشتن مسولیت خاص از سازمان

In this case it it means rather a special responsibility or authorization.
Note from asker:
Thanx. In fact, I used something similar to your understanding. I translated it as, "که برای ... کار میکند." Anyway, once again, thank you.
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali
1 hr
thanks!
agree kolya : I agree, since M. Piper is a person who is introducing or is a representative of AIPAC, & ......
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 hrs

که کيف شرکت ... را با خود دارد

I don't think portfolio means anything other than a suitcase here. The person is just being described. It may also suggest that the briefcase carries that company's logo.
Peer comment(s):

disagree kolya : " M Piper, who carries a portfolio from AIPAC, the Israeli lobby in Washington, lies a great deal" is more of personal discribtion of a person, in a attitude wise if you will rather than what he carries in person ( Physical).
6 days
Something went wrong...
8 hrs

که مجموعه ای از (سوابق) شرکت ... را در اختیار دارد/با خود دارد

<rtl>پرتفولیو یا پرتفوی به هر چیزی که از چند جزء دیگر تشکیل شده باشد اطلاق می گردد. این واژه در مدیریت و سرمایه گذاری به معنای سبد سرمایه گذاری که شامل چندین نوع(متفاوت از لحاظ نوع صنعت و شرکت) اوراق بهادار و سهام است، می باشد. در اینجا به نظر می رسد که معنای آن مجموعه ای از سوابق و تجربیاتی ست که شخص در سازمان کسب کرده و در اختیار دارد.</rtl>
Something went wrong...
+1
8 hrs

از طرف آن ارگان سمت یا پستی را در اختیار دارد/وظایف مربوط به ان سازمان به او محول شده است

portfolio has got lots of usages which functions here as the above
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali
20 hrs
Thank you Farzad
Something went wrong...
+1
16 hrs

در سازمانی صاحب منصب بودن، عضو سازمانی بودن

We know that portfolio means "position of a government minister", i.e.: وزیر. However, we have to modify it a little as we are discussing a position in the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC). Therefore, "to carry a portfolio from an organization" means to "hold a position" in that organization, be a meber of that organization: در سازمانی صاحب منصب بودن

It should be noted that Michael Piper, who brags about his Jewish ancestors and carries a portfolio from AIPAC, the Israeli lobby in Washington, lies a great deal and does so as a representative of Mark Lane and American Free Press.

http://www.iraqwar.mirror-world.ru/article/208105

who brags about his Jewish ancestors and carries a portfolio from AIPAC: که به نیاکان یهودی خود می بالد و خود از اعضای کمیته AIPAC است
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali
12 hrs
Thank you, Sir.
Something went wrong...
-1
4 days

..who is a great supporter of...

I don't think this means literally "working for" the organization, rather being a big supporter of it.
Peer comment(s):

disagree kolya : Actually it does, since he is more like a representative of that company, so he carries their portfolio within his speeches, representations regarding and concerning that of AIPAC.
2 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search