Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
grundsätzlich (in this context)
English translation:
generally
Added to glossary by
Steffen Walter
Jan 23, 2003 15:58
21 yrs ago
9 viewers *
German term
grundsaetzlich (in this context)
German to English
Law/Patents
from a Softwarepflege- und Wartungsvertrag:
"Der Lizenzgeber ueberlaesst Software-Updates grundsaetzlich mit einer Sicherungskopie an den Kunden."
My dear old friend "Grundsaetzlich." (My only dearer friend being "Zunaechst.")
How best to translate here?
Danke.
"Der Lizenzgeber ueberlaesst Software-Updates grundsaetzlich mit einer Sicherungskopie an den Kunden."
My dear old friend "Grundsaetzlich." (My only dearer friend being "Zunaechst.")
How best to translate here?
Danke.
Proposed translations
(English)
3 | generally |
Klaus Dorn (X)
![]() |
5 +5 | as a rule |
Edith Kelly
![]() |
5 | basically - or leave out |
Elvira Stoianov
![]() |
4 +1 | principally |
gangels (X)
![]() |
4 +1 | always |
Trudy Peters
![]() |
4 +1 | will always... |
John Bowden
![]() |
4 | absoutely, or... |
Ellen Zittinger
![]() |
3 | usually |
Jonathan MacKerron
![]() |
Proposed translations
1 min
Selected
generally
is my first idea...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 16:01:23 (GMT)
--------------------------------------------------
as a rule
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 16:01:23 (GMT)
--------------------------------------------------
as a rule
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Klaus.
Ron"
2 mins
basically - or leave out
I don't think it brings any additional meaning, so you might even consider leaving it out
Peer comment(s):
neutral |
Klaus Dorn (X)
: doesn't grundsätzlich mean there can be exceptions_
2 mins
|
16 mins
absoutely, or...
leaves it to the discretion of the customer
18 mins
usually
might work, depending on what follows
+5
21 mins
as a rule
would also fit.
Peer comment(s):
agree |
Richard Hall
2 mins
|
Thanks, Richard.
|
|
agree |
Teresa Reinhardt
18 mins
|
Thanks, Teresa.
|
|
agree |
Ino66 (X)
33 mins
|
Hi and thanks too.
|
|
agree |
Nancy Arrowsmith
: there is little cause for flexibility in this sentence
39 mins
|
Thanks, Nancy.
|
|
agree |
schnuppe
21 hrs
|
Danke.
|
+1
46 mins
principally
I generally use. It alllows some flexibility, like 'in principle I am for something but will listen to other opinions'. Seems to fit here
+1
1 hr
always
just to add to the confusion ;-)
Principally and generally imply that there could be exceptions.
Principally and generally imply that there could be exceptions.
+1
1 hr
will always...
I think grundsätzlich has a stronger meaning here than "as a rule" etc - for example, "grundsätzlich verboten" means "absolutely prohibited", and doesn't allow of any flexibility. I would suggest something like "will/must always provide the client with a copy..."
Something went wrong...