Oct 8, 2009 12:50
15 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

in- och utlåning av arbetskraft

Swedish to English Law/Patents Law: Contract(s) in och utlåning av arbetskraft
not much to add

Proposed translations

+4
6 hrs
Selected

insourcing and outsourcing of labour

Svårt att ge en bra översättning med så lite bakgrundsfakta. Jag tar det för osannolikt att arbetskraft bara lånas ut (utan betalning). Snarare hyrs den ut så handlar det om någon form av reciprokt avtal där arbetskraft byts mot betalning. Jag känner inte till något land där skattelagstifningen medger "lån" av arbetskraft.

Således tror jag att det handlar om köp, vilket innebär att "sourcing" är ett bra ord att utgå ifrån.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X)
2 hrs
agree De Novi : no doubt!
8 hrs
agree urbom
18 hrs
agree Niclas Hulting : agree would add force - labor force
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

lending and borrowing of manpower

Could it be this straightforward?
Note from asker:
One wonders...
I was thinking something with lease, somehow...
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

I would not say 'leasing' about manpower = people.

Hiring and hiring out maybe, but I don't like leasing people for some reason.
According tothe Concise Oxford Dictionary,

lease
n noun a contract by which one party conveys land, property, services, etc. to another for a specified time.
n verb
1 grant (property) on lease; let.
2 take (property) on lease; rent.


OK, services and manpower are close, but still not quite the same. Just a thought.
Peer comments on this reference comment:

agree Adrian MM. (X) : leasing manpower is AE/US - and unBritish...
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search