Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
texte d\'accroche
English translation:
Overview
Added to glossary by
Angie Taylor
Oct 8, 2009 12:16
14 yrs ago
3 viewers *
French term
texte d'accroche
French to English
Marketing
Tourism & Travel
website advertising holiday homes
The website states no. of bedrooms, size and price, then it's the "texte d'accroche".
I don't think it can be catch phrase, as it's one or two paragraphs, but it's the bit which hypes up the property. Below it is the detailed description of rooms and sizes, etc.
I've checked the "d'accroche" references here but can't see anything whih could apply to a whole body of text.
Thanks
I don't think it can be catch phrase, as it's one or two paragraphs, but it's the bit which hypes up the property. Below it is the detailed description of rooms and sizes, etc.
I've checked the "d'accroche" references here but can't see anything whih could apply to a whole body of text.
Thanks
Proposed translations
(English)
3 +4 | Overview | Lucy-Jane Michel |
4 +3 | Pitch | Denali |
4 +2 | Quick description (QD) | HugoSteckel |
4 +2 | synopsis | Graham macLachlan |
3 +2 | blurb | Loperhet (X) |
4 | prospectus | Evans (X) |
4 | hook | Armand C. |
3 +1 | eye-catching text | mimi 254 |
3 | lead-in/lead paragraph | Emma Paulay |
3 | slogan | Verginia Ophof |
Proposed translations
+4
54 mins
Selected
Overview
I know exactly what you mean - when discussing property ads with the family back in the UK (would love to buy after renting for umpteen years) conversation tends to go along the lines of 'it says in the overview that it's in the countryside" followed by "but in the details it says that it's next to two powerstations"...
Peer comment(s):
agree |
Emma Paulay
: If it is an actual heading to be published online (see discussion), then yes, this would work.
42 mins
|
Thanks Emma.
|
|
agree |
Chris Hall
: For me, this is the best suggestion out of the current nine.
2 hrs
|
Thanks Chris!
|
|
agree |
Lianne Wilson
2 hrs
|
Thanks Lianne.
|
|
agree |
cmwilliams (X)
2 hrs
|
Thanks cmwilliams.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for all the suggestions and discussion. In this context, it was indeed an internal header, and "overview" was the term I chose. Many thanks."
10 mins
prospectus
a possibility, used in the context of property
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-08 12:32:38 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe even just "outline" as it is only part of the details
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-08 12:32:38 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe even just "outline" as it is only part of the details
+2
20 mins
blurb
although it doesn't sound like a 'proper' word
Peer comment(s):
agree |
Carol Gullidge
: depending on who this is aimed at of course - more context would be helpful
1 hr
|
Thanks Carol. I agree that this is a compromise solution.
|
|
agree |
Martyn Greenan
: Even 'eye-catching blurb'
3 hrs
|
+3
20 mins
Pitch
Mostly in the States.
But should work the same here...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-08 12:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
I have worked a long time in the hotel industry.
Is this a hotel website or a tourism website where you can find some information about an hotel?
Hotel website: description could work, and would actually fit better
Tourism website: pitch or synopsis would work
But should work the same here...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-08 12:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
I have worked a long time in the hotel industry.
Is this a hotel website or a tourism website where you can find some information about an hotel?
Hotel website: description could work, and would actually fit better
Tourism website: pitch or synopsis would work
Peer comment(s):
agree |
jean-jacques alexandre
35 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Expialidocio (X)
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Simon Oliver
: Yes, or even 'sales pitch' so that's it quite clear
1 day 1 hr
|
Thank you.
|
38 mins
hook
It's used throughout the publishing industry to name an introductory paragraph designed to draw and lock the attention of the reader. In other domains (advertising, for instance), it can also designate non-textual elements designed to draw attention.
The French "texte d'accroche" is, I suspect, an adapted translation of the English term.
As far as the other term you suggested is concerned: "catch phrase" indeed, refers to much shorter pieces of text that, in addition, are used as a leitmotif in connection to something (a company's slogan/motto, for instance -- like the "I'm lovin' it" of MacDonald's).
The French "texte d'accroche" is, I suspect, an adapted translation of the English term.
As far as the other term you suggested is concerned: "catch phrase" indeed, refers to much shorter pieces of text that, in addition, are used as a leitmotif in connection to something (a company's slogan/motto, for instance -- like the "I'm lovin' it" of MacDonald's).
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Simon Oliver
: 'hook' may be too technical for the context (although it is exactly that)
1 day 59 mins
|
Indeed. Maybe I've been too close to editorial stuff for too long... :)
|
+1
53 mins
eye-catching text
peut-être "texte d'accroche" et "texte accrocheur" seraient synonymes?
e.g of sentence: the print and television ads use eye-catching text only, with Asner providing the voice-over for the broadcast ad... (Termium)
e.g of sentence: the print and television ads use eye-catching text only, with Asner providing the voice-over for the broadcast ad... (Termium)
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
: If the phrase is translated, this gives a true sense of the meaning without being disrespectful to the public.
1 hr
|
thanks Jessica - much appreciated!
|
+2
1 hr
Quick description (QD)
I work for the hotel website Booking.com and we simply use the term "quick description". It's quite neutral, though, and does not suggest enticement in the way that "hook" might.
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: the term that some of the private property sales sites use
7 hrs
|
thank you! at last my job comes in handy :-)
|
|
agree |
David Goward
: Good argument!
15 hrs
|
thank you! at last my job comes in handy :-)
|
55 mins
lead-in/lead paragraph
I know I've suggested this before, but I'm rather obstinate, sorry. I found a rather useful link to back it up though :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-08 13:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
Having read the discussion comments, this suggestion would only work if you do need to translate the heading. Indeed, I doubt "texte d'accroche" will actually appear on the French version of the site, so you may not need to translate it at all.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-08 13:50:38 GMT)
--------------------------------------------------
Having read the discussion comments, this suggestion would only work if you do need to translate the heading. Indeed, I doubt "texte d'accroche" will actually appear on the French version of the site, so you may not need to translate it at all.
3 hrs
slogan
suggestion
+2
8 mins
synopsis
not so down-to-earth I admit this is what it is
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-10-08 12:25:58 GMT)
--------------------------------------------------
Synopsis
1. A brief or condensed statement presenting an overall view of something; esp. a brief summary of the plot of a play, film, book, etc.; an outline.
OED
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-08 16:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
another albeit less immediately obvious option could be:
leader
b. Commerce. An article that attracts buyers;
OED
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-08 16:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
ah, I see Emma's posted something similar, I'm sure some perspicacious one will grill me for that
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-10-08 12:25:58 GMT)
--------------------------------------------------
Synopsis
1. A brief or condensed statement presenting an overall view of something; esp. a brief summary of the plot of a play, film, book, etc.; an outline.
OED
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-08 16:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
another albeit less immediately obvious option could be:
leader
b. Commerce. An article that attracts buyers;
OED
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-08 16:21:11 GMT)
--------------------------------------------------
ah, I see Emma's posted something similar, I'm sure some perspicacious one will grill me for that
Peer comment(s):
agree |
Denali
: would work well if tourism website.
18 mins
|
thanks
|
|
agree |
HugoSteckel
49 mins
|
thanks
|
|
neutral |
Emma Paulay
: You're charred :-)
4 hrs
|
still cook like a Brit then? :))
|
|
neutral |
David Goward
: Denali posted it earlier too... double charred!!
16 hrs
|
chrred yerself, I was the first to post anything on this question ;)
|
Discussion
Frank - I think it is an internal header. It doesn't appear on the French website. I still want to find a good translation though!
If you haven't already got "description" above the bit with bedrooms, size, price etc., I'd be tempted to use that here. Certainly sounds like a marketing term to my ears.