Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Capacity allocation
Italian translation:
distribuzione/ripartizione di capacità (produttiva)
Added to glossary by
Vincenzo Di Maso
Oct 2, 2009 11:19
14 yrs ago
English term
Capacity allocation
English to Italian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
It's a Call for offers for Renewable Energy Generating Facilities.
In the text they refer to Capacity allocation exempt facilities and the best I can do is Impianti Esonerati dall'Assegnazione di capacità produttiva, but I'm sure there's something better out there. Thanks
In the text they refer to Capacity allocation exempt facilities and the best I can do is Impianti Esonerati dall'Assegnazione di capacità produttiva, but I'm sure there's something better out there. Thanks
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 12, 2009 14:36: Vincenzo Di Maso Created KOG entry
Proposed translations
53 mins
Selected
distribuzione/ripartizione di capacità (produttiva)
a te la scelta se inserire "produttiva" o meno
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, I used ripartizione which I felt was the best term for the context, seeing as it is a contract which involves capacity allocation for the various energy producers. "
+1
20 mins
allocazione/assegnazione di capacità
non è necessario specificare "capacità produttiva".
Peer comment(s):
agree |
Roberta Cocchi
: http://www.agienergia.it/Notizia.aspx?idd=71&id=63&ante=0
4 hrs
|
56 mins
distribuzione di potenza
Hazon Garzanti
1 hr
distribuzione dell'energia
visto che sono energie rinnovabili....
Something went wrong...