Jan 21, 2003 14:36
21 yrs ago
English term
and so put on the light
English to Hungarian
Art/Literary
ld. az előzőeket
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | kell egy kis áramszünet | Csaba Ban |
4 +1 | Police - Roxanne? | Attila Piróth |
3 | es igy lett feny | Istvan Cindea |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
kell egy kis áramszünet
Nem pont ehhez tartozik, hanem általában az egész "ötéetviharhoz":
A szituációhoz talán leginkább illő magyar idézet Hofitól származik:
"Kell egy kis áramszünet / időnként mindenkinek / és aztán megint mehet / minden tovább..."
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 13:01:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nem a \"kiélés\" miatt csinálom, hanem ezzel keresek pénzt ahhoz, hogy egyéb téren \"kiélhessem\" magam :))
A szituációhoz talán leginkább illő magyar idézet Hofitól származik:
"Kell egy kis áramszünet / időnként mindenkinek / és aztán megint mehet / minden tovább..."
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 13:01:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nem a \"kiélés\" miatt csinálom, hanem ezzel keresek pénzt ahhoz, hogy egyéb téren \"kiélhessem\" magam :))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Még egyszer el kell mondanom, mennyire tetszettek az ötleteid. Csaba, ki tudod élni magad a sok szakmai fordításban? :) Üdv Ági"
+1
32 mins
Police - Roxanne?
Roxanne
You dont have to put on your red light
Those days are over
You dont have to sell your body to the night
Roxanne
You dont have to put on your red light
Roxanne
You dont have to put on the light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Angolul elég ismert szöveg. Ha lefordítod, a magyar olvasónak semmit sem fog mondani. Mással helyettesítendő!
You dont have to put on your red light
Those days are over
You dont have to sell your body to the night
Roxanne
You dont have to put on your red light
Roxanne
You dont have to put on the light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Put on the red light
Angolul elég ismert szöveg. Ha lefordítod, a magyar olvasónak semmit sem fog mondani. Mással helyettesítendő!
47 mins
es igy lett feny
szerintem ennek a szovegnek is koze van a vallashoz, azert forditanam inkabb igy.
Something went wrong...