Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technical trough
Portuguese translation:
ponto tecnicamente baixo
Added to glossary by
João Carlos Pijnappel
Jan 17, 2003 02:47
21 yrs ago
1 viewer *
English term
technical trough
English to Portuguese
Bus/Financial
Olá amigos,
Gostaria de receber sugestões para a expressão acima, no seguinte contexto:
Cuts in interest rates in late 2002 by the Federal Reserve and the European Central Bank with further cuts in the euro-zone likely in 2003 should provide a positive back-drop for demand while the Republican control of both houses of Congress should enable the Bush administration to push through tax cuts including a cut on taxes on corporate dividends.
It is also worth noting that the US and UK equity and corporate credit markets have stabilized and formed a significant TECHNICAL TROUGH and look poised for strong gains.
Gostaria de receber sugestões para a expressão acima, no seguinte contexto:
Cuts in interest rates in late 2002 by the Federal Reserve and the European Central Bank with further cuts in the euro-zone likely in 2003 should provide a positive back-drop for demand while the Republican control of both houses of Congress should enable the Bush administration to push through tax cuts including a cut on taxes on corporate dividends.
It is also worth noting that the US and UK equity and corporate credit markets have stabilized and formed a significant TECHNICAL TROUGH and look poised for strong gains.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | ponto tecnicamente baixo | João Carlos Pijnappel |
5 | queda técnica | Roberto Cavalcanti |
4 | depressão técnica | António Ribeiro |
4 | canal técnico | Clauwolf |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
ponto tecnicamente baixo
...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agradeço a colaboração de todos."
18 mins
depressão técnica
Uma sugestão.
10 hrs
canal técnico
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 13:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Pelo contexto, deve ser isso.
Luiz Mendes Antas, Dicionário de Termos Técnicos:
Trough = canal, conduto
Além do mais, não há nada negativo na frase.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 13:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Pelo contexto, deve ser isso.
Luiz Mendes Antas, Dicionário de Termos Técnicos:
Trough = canal, conduto
Além do mais, não há nada negativo na frase.
12 hrs
queda técnica
literalmente seria um "vale" técnico na curva de valores
Something went wrong...