Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
式部長官
English translation:
Grand Master of Ceremonies
Japanese term
式部長官
grand chamberlain でよいのでしょうか。
4 +1 | Grand Master of Ceremonies | Miho Ohashi |
Oct 16, 2009 17:57: Miho Ohashi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62643">seika's</a> old entry - "式部長官"" to ""Grand Master of Ceremonies""
Proposed translations
Grand Master of Ceremonies
「式部長官」という官職は、明治40年制定の宮内省官制に基づくものです。
http://www.geocities.jp/nakanolib/kou/km40-3.htm#宮内省官制(明治40年...
第三十条 式部職ニ左ノ職員ヲ置ク
式部長官
式部次官
式部官
但し、現在の宮内庁式部職は宮内庁法に基づいており、「式部長官」ではなく「式部官長」となっています。
http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S22/S22HO070.html
第十三条 式部職に、式部官長を置く。
2 式部官長は、命を受け、式部職の事務を掌理する。
旧「式部長官」も現在の「式部官長」も皇室の儀式や交際を司るという役割は同じなので、英訳はGrand Master of Ceremoniesで良いと思います。
http://waei.hounavi.jp/je_word_式部官長.php
ちなみに、宮内庁HPを見ると、式部官長が取り仕切る式部職は、Board of the ceremoniesです。
http://www.kunaicho.go.jp/e-kunaicho/soshikizu.html
Something went wrong...