Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Garten-Kniehocker
Croatian translation:
klupica za sadnju
Added to glossary by
Ivana Bjelac
Sep 2, 2009 07:47
15 yrs ago
German term
Garten-Kniehocker
German to Croatian
Other
Other
3-in-1: Hocker, Kniepolster und verschließbares Aufbewahrungsfach
Proposed translations
(Croatian)
5 +1 | klupica za sadnju | Ivana Bjelac |
5 -1 | vrtlarsko klecalo | alz |
Change log
Oct 14, 2009 08:04: Ivana Bjelac Created KOG entry
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
klupica za sadnju
3-in-1: Hocker, Kniepolster und verschließbares Aufbewahrungsfach
3-u-1: klupica, podložak za koljena i pretinac za spremanje koji se zaključava
Naime, pri radovima u vrtu najlakše je kleknuti.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-09-02 20:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
Iz osobnog vrtlarskog iskustva:
Namjena ovog predmeta je isključivo vrtlarska. Prilikom sadnje, najpogodnije je klečati, a da bi se zaštitila koljena, služi upravo ta klupica.
3-u-1: klupica, podložak za koljena i pretinac za spremanje koji se zaključava
Naime, pri radovima u vrtu najlakše je kleknuti.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-09-02 20:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
Iz osobnog vrtlarskog iskustva:
Namjena ovog predmeta je isključivo vrtlarska. Prilikom sadnje, najpogodnije je klečati, a da bi se zaštitila koljena, služi upravo ta klupica.
Reference:
http://www.hood.de/auction/31785656/dehner-kniehocker-gartenhocker-pflanzhocker-hocker.htm
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
0 min
|
o, tu se varate :). iz osobnog iskustva, sadnja tulipana itd, u proljeće, ne ide bez klećanja a tu klupica onda pomaže.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala :-)"
-1
11 hrs
vrtlarsko klecalo
vrtlarsko klecalo
(ponekad i klečalo)
s dužnim poštovanjem svim podnesenim prijedlozima, ali čemu prevoditi opisno, ili izmišljati novu riječ (klečaljka), kad u hrvatskom već imamo "klecalo" = klupa uređena za klečanje (Anić).
ako je namijenjeno radu u vrtu, onda je zasigurno bolje "vrtlarsko" nego "vrtno". Vjerujem da je svima jasna razlika između vrtne i vrtlarske opreme.
(ponekad i klečalo)
s dužnim poštovanjem svim podnesenim prijedlozima, ali čemu prevoditi opisno, ili izmišljati novu riječ (klečaljka), kad u hrvatskom već imamo "klecalo" = klupa uređena za klečanje (Anić).
ako je namijenjeno radu u vrtu, onda je zasigurno bolje "vrtlarsko" nego "vrtno". Vjerujem da je svima jasna razlika između vrtne i vrtlarske opreme.
Peer comment(s):
disagree |
Ivana Bjelac
: klecalo je u hrvatskom izraz vezan za dio namještaja koji se koristi u religijskim obredima. Predmet koji ste naveli kao primjer ima također takvu namjenu.
1 hr
|
na sjedalu se sjedi bez obzra gdje se nalazilo; na klečalu se kleči bez obzira da li pred oltarom ili pred rascvalom gredicom. Ako je moguće u drugim jezicima zašto ne i u hrv.
|
Discussion