Aug 31, 2009 07:49
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Receiving, in-process, and finished device acceptance

English to German Medical Medical: Instruments
Es geht um ISO-Standards bei medizinischen Geräten. In der Querverweismatrix (cross reference matrix) Wörterverzeichnis steht "Receiving, in-process, and finished device acceptance".
Bei meiner Suche habe ich bisher nur den englischen Begriff gefunden - bleibt der auch auf Deutsch? Oder gibt es eine Übersetzung für diesen Begriff?
Proposed translations (German)
3 +4 s.u.

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

s.u.

Hier zumindest ist das so übersetzt:

Die Prüfungen für Wareneingang, Zwischenprüfungen
von in Bearbeitung
befindlichen und fertiger Geräte müssen
festgelegt sein. (820.80)



--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2009-08-31 08:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.129.132/search?q=cache:UWkqDRpCYaYJ:www.mt-med...

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2009-08-31 08:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

§ 820.80 Receiving, in-process, and finished device acceptance.

(a) General. Each manufacturer shall establish and maintain procedures for acceptance activities. Acceptance activities include inspections, tests, or other verification activities.

(b) Receiving acceptance activities. Each manufacturer shall establish and maintain procedures for acceptance of incoming product. Incoming product shall be inspected, tested, or otherwise verified as conforming to specified requirements. Acceptance or rejection shall be documented.

(c) In-process acceptance activities. Each manufacturer shall establish and maintain acceptance procedures, where appropriate, to ensure that specified requirements for in-process product are met. Such procedures shall ensure that in-process product is controlled until the required inspection and tests or other verification activities have been completed, or necessary approvals are received, and are documented.

(d) Final acceptance activities. Each manufacturer shall establish and maintain procedures for finished device acceptance to ensure that each production run, lot, or batch of finished devices meets acceptance criteria. Finished devices shall be held in quarantine or otherwise adequately controlled until released. Finished devices shall not be released for distribution until:
http://law.justia.com/us/cfr/title21/21-8.0.1.1.12.8.1.1.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-08-31 08:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

d.h. "müssen festgelegt sein" entfällt u.U.

"Prüfungen für Wareneingang sowie Zwischenprüfungen
von in Bearbeitung
befindlichen und fertigen Geräten"

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-31 09:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

***und Prüfungen von fertigen Geräten***, sonst bezieht sich Zwischenprüfung auf die fertigen Geräte.

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2009-09-01 07:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Hier habe ich noch eine Quelle mit Übersetzung dieser §§ gefunden (lässt sich leider nicht durchsuchen)

"Abnahme von eingegangenen, in Bearbeitung befindlicher und fertiger Geräte"

http://www.fda-consultant.com
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser
1 hr
danke, Goldcoaster
agree Steffen Walter : Ist "acceptance" nicht auch "Abnahme"? -> mein Vorschlag: "Eingangsprüfung, Zwischen- und Endabnahme"
1 hr
klingt zweifellos eleganter :-). Ich bin mir aber nicht sicher, ob man von "Abnahme" spricht, wenn es um die eigene Fertigung geht. Vielleicht (Qualitäts-)kontrolle?
agree MMUlr : Wareneingangskontrolle, dann aber -> Inprozesskontrolle, http://www.merck-chemicals.de/inprozesskontrolle/c__AGb.s1Lv... und Endkontrolle.//mit dem CFR-Zitat hast du Recht ... ;-) sorry, jetzt erst gemerkt!
1 hr
danke, MMUlr - ich habe noch eine weitere Quelle gefunden; besonders ansprechend ist diese Übersetzung aber auch nicht
agree Susanne Stöckl
22 hrs
danke, Susanne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

2 hrs
Reference:

Hier noch mal alles zusammen

http://www.wilden.de/upload/newsletter/MES_d_ID134.pdf
(S. 4 des Flyers, S. 1 der pdf)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-31 11:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ich kam jetzt erst drauf: Das Zitat verweist auf einen Paragraphen des US- CFR (Code of Federal Regulations), und zwar unter 820 (Medical devices), 820.80 "Receiving, in-process, and finished device acceptance"


https://www.accessdata.fda.gov/scripts/cdrh/cfdocs/cfCFR/CFR...

Bei SAP findet man dieses Dokument mit deutschen Übersetzungen der entsprechenden CFR-Bestimmungen:
http://www.sap.com/germany/media/50072782.pdf

Hier sind noch mal die Originalabschnitte aus 820 aufgeführt (finde: 820.80):
http://www.apv-mainz.de/pdf_publikationen/Elektronische Sign...

Problem ist also hier nicht nur, eine vernünftige Übersetzung zu finden, sondern zu schauen, wie dieser Paragraph "offiziell" übersetzt ist. Diese ganze US-Geschichte floss auch ein in die GMP -> Good Manufacturing Practice, die es auch EN, DE usw. gibt.

Das erfordert aber noch etwas mehr an Recherche, um die festgesetzten deutschen Begriffe herauszusuchen.

Für den Moment würde ich eher der SAP-Übersetzung folgen ... (was meinen die Kollegen/-innen?)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-31 11:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Und den § 820.80 hat Susanne oben auch schon zitiert, sehe ich gerade! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-31 11:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

s. http://www.mt-medizintechnik.de/mt_get_free_file.php?command... ((s. Seite 3, -> 820.80))
Peer comments on this reference comment:

agree Steffen Walter : Sehr hilfreicher Link! / Ja, der CFR-Verweis ist hier in der Tat wichtig.
24 mins
Danke, Steffen - aber ich habe gerade noch etwas bemerkt ... s. added note.
agree Susanne Schiewe
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search