Aug 7, 2009 16:19
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Should the Purchaser discontinue operations

Non-PRO English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola,

En un contrato viene el uso de should al principio de la oración, no se como se traduce en este caso.
Gracias

Should the Purchaser discontinue operations, this agreement shall be binding upon the Purchaser,
including without limitation, the outstanding balance owed on the equipment as stated above.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

En caso de que/si el comprador dejara de operar/cesara sus operaciones

:)
Peer comment(s):

agree Maria Elena Martinez
2 mins
Muchas gracias, María! Saludos.:)
agree ELIZABETH OROZC
5 mins
Muchas gracias, Elizabeth! Saludos.:))
agree Lydia De Jorge
12 mins
Muchas gracias, Lydia! Saludos.:))
agree eski : :)) eski
1 hr
Mil gracias, eski! Saludos para ti.:))
agree Alejandro Alcaraz Sintes
3 hrs
Muchas gracias, Alejandro. Saludos!:)
agree Rafael Molina Pulgar
3 hrs
Muchas gracias, Rafael! Saludos.:)
agree claudia bagnardi
9 hrs
Mil gracias, Claudia! Saludos.:))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
9 mins

En caso/en el supuesto de que el comprador interrumpiera sus actividades/operaciones comerciales

Suerte
Peer comment(s):

agree Noemí Victoria Contartese
5 mins
Muchas gracias
agree Virginia Bonaparte
17 mins
Muchas gracias, Virginia
agree María Vagni
45 mins
Muchas gracias, María.
agree claudia bagnardi
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search