Jul 24, 2009 19:58
15 yrs ago
English term

powathrust pedal

English to Romanian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Excessive brush wear
- Check brush balance is not too heavy.
- Check earth connection on powathrust pedal (i.e; bad earth).

Discussion

alex traducarescu Jul 27, 2009:
Buuun... Sa zicem ca toate astea : Variabrush, Powasave, Powascrub, Powaboom, Powawash ar fi, chiar si in argou, niste sisteme specifice masinilor de curatat strazi. Numai ca "powathrust pedal" nu e "pedala de acceleratie" in cazul asta! Nici macar atunci cand vor exista PowaMatura si PowaMop la noi! :)
Anca Nitu Jul 26, 2009:
Powathrust / Powasave Sunt in mod incontestabil in argou<br>Acuma daca cineva a luat un termen in argou si l-a utilizat ca nume de marca - este posibil,dar simpla existenta a unui termen pe internet nu demonstreaza faptul ca e si corect<br>Ca sa parafrazez : internetul suporta orice <br>Daca insa judecam dupa restul contextului i.e. "bad earth" pentru "impamantare proasta " cred ca rezultatul este evident :)
alex traducarescu Jul 25, 2009:
Extras: Dual channel brushes with variable width sweeping control and adjustable down force by in cab control. (Variabrush and Powathrust / Powasave) - este destul de clar. Sa scrie cineva cu initiala majuscula si s-a rezolvat :)
Valentina Meyer Jul 25, 2009:
Slang versus Typo parerea mea este ca avem de-a face cu o greseala de tipar. suna mai plauzibil decat argoul. nu cred ca se foloseste slang-ul in momentul explicarii functionarii unui mecanism.
Deci nu este powathrust ( slang pentru power thrust), este Powathrust

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

pedala/parghie powathrust

Propun aceasta "netraducere" pentru am intalnit denumirea scrisa cu initiala majuscula.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-24 22:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.johnstonsweepers.com/page_view.asp?InfoID=197
http://www.europlastgroup.com/pdf/vt800-specifications.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-25 14:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

Primul rezultat al Google, la cautarea dupa "powathrust", este un .doc in care denumirea nu prea are legatura cu acceleratia.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-25 14:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

Cred in continuare ca nu se pune problema traducerii termenului.
Note from asker:
Mulțumesc, nu știu dacă e o denumire sau nu.
Peer comment(s):

agree Armand C. : Mda, pare să fie TM de ceva dispozitive (Powathrust, Powabrush etc.) - http://www.europlastgroup.com/pdf/vt800-specifications.pdf
25 mins
Multumesc, da' nesiguranta e-n aer :)
neutral Anca Nitu : daca aveti vreo dovada ca nu este o denumire de argou, ci un nume de marca folositi majuscule, va rog si indicati si o referinta , multumesc
41 mins
Omisiune de neiertat... pentru o propunere :) Am luat degetul de pe "shift" prea devreme. Adaug imediat referinte :D
neutral Stefangelo DPSI : exista intr-adevar TM Powathrust, PowaSave, etc, exceptie ca in cazul asta pare sa fie doar o formulare fara majuscule, deci trebuie tradusa cumva. Mai gresesc si cei ce concep documentele in original... Poate nu stiau ca termenul e inregistrat...
3 hrs
Posibil...dar n-as paria toti banii pe "acceleratie". Poate doar jumatate.:). Iar daca nu este vorba despre acceleratie...fatalitate ! :) Si se pare ca nu e vorba de acceleratie, ci de o parghie cu ajutorul careia se actioneaza o parte a utilajului.
agree Valentina Meyer : nu se foloseste slang cand se explica cum functioneaza o pedala, deci nu este power thrust in nici un caz
16 hrs
Multumesc! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ati avut dreptate, se pastreaza denumirea. Desi nu sunt sigura c-am inteles ce fel de pedala e. "
+5
2 hrs

pedala acceleratie

Peer comment(s):

agree Anca Nitu : fara indoiala
5 mins
in the reference, someone uses the term just like that, because that is how they speak, that is how they write. Just because the document is in English, it does not mean that the writer is English. He might even be... American ;)
agree cristina48
8 hrs
agree Denise Idel
10 hrs
agree George C.
1 day 11 hrs
agree RODICA CIOBANU
3 days 13 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

maybe powerthrust?

power thrust / powerthrust
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search