Glossary entry

English term or phrase:

co-branding

Hungarian translation:

márkák társítása, márkatársítás, márkatársulás, márkatársítási v. -társulási v. társmárka program

Jul 21, 2009 14:37
15 yrs ago
2 viewers *
English term

co-branding

GBK English to Hungarian Bus/Financial Marketing
Definition from Cox Search, Inc:
A branding strategy where a marketer with its own brand seeks to partner with an established brand owned by another organization in hopes the synergy of the two brands is even more powerful than a single brand alone.
Example sentences:
There are a number of reasons companies embark on co-branding programs. To begin with, they're a powerful way of introducing one company's products and services to the loyalists of another. (NewsFactor Network)
The secret to successful co-branding is to stay true to the brand personality and values, and to choose partners carefully-partners who not only share some of those values, but target similar consumer segments to which value added packages will appeal. (Paul Temporal's Asia Branding Tips )
Most common methods of co-branding online is offering your services, data, products under different company’s identity, while preserving your own brand in less dominant format. (LightMix Design Studio Blog)
Change log

Jul 21, 2009 14:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 21, 2009 14:37: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jul 24, 2009 14:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Aug 1, 2009 17:27: Enrique Cavalitto

Feb 19, 2010 19:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Lavander Jul 30, 2009:
Márkatársítás Tekintve az alábbiakat, szerintem a "márkák társítása", a "márkatársulás", vagy "márkatársulási program" ill a "társmárka program" a leginkább találó és egyértelmű kifejezések.
Katalin Szilárd Jul 25, 2009:
Márkatársítás A co-branding fordításaként a márkatársítást nem tartom szerencsésnek, mert zavart keltő. Mint tudjuk létezik "brand association", ami magyarul márkaasszociáció.
http://markalexikon.blogspot.com/2007/07/mrkaasszocici.html

"A márkaasszociáció a márkával kapcsolatban a vásárlók, fogyasztók, vevők, ügyfelek, partnerek fejében létrejött gondolatok és érzelmek."

http://www.uti.bme.hu/data/segedanyag/65/8-9osz.pdf

"A márka pénzben kifejezhető értéket képvisel. A márkaérték attól függ, hogy a fogyasztók körében mennyire ismert és elfogadott a márka, milyen érzéseket és gondolatokat vált ki belőlük (márkaasszociáció), milyen mértékű a márkahűség. "

Mivel az asszociáció társítást jelent, szerintem nagyon nem lenne szerencsés márkásításként fordítani a co-branding kifejezést.
Ezenkívül a co előtag sokkal jobban visszaadja a közös partnerség/társulás fogalmát.

Proposed translations

+2
12 days
Selected

márkák társítása, márkatársítás, márkatársulás, márkatársítási v. -társulási v. társmárka program

Hitelkártyáknál gyakran előforduló megoldás.

Szerintem a "márkák társítása", a "márkatársulás", vagy "márkatársulási program" ill a "társmárka program" a leginkább találó és egyértelmű kifejezések.
Definition from Wikipedia:
&quot;Co-branding refers to several different marketing arrangements:<br />Co-branding is when two companies form an alliance to work together, creating marketing synergy. As described in Co-Branding: The Science of Alliance:[1]<br /><br />“ &quot;the term &#039;co-branding&#039; is relatively new to the business vocabulary and is used to encompass a wide range of marketing activity involving the use of two (and sometimes more) brands. Thus co-branding could be considered to include sponsorships, where Marlboro lends it name to Ferrari or accountants Ernst and Young support the Monet exhibition.&quot; ” <br /><br />Co-branding is an arrangement that associates a single product or service with more than one brand name, or otherwise associates a product with someone other than the principal producer. The typical co-branding agreement involves two or more companies acting in cooperation to associate any of various logos, color schemes, or brand identifiers to a specific product that is contractually designated for this purpose. The object for this is to combine the strength of two brands, in order to increase the premium consumers are willing to pay, make the product or service more resistant to copying by private label manufacturers, or to combine the different perceived properties associated with these brands with a single product.&quot;
Example sentences:
"Márkatársítás: Szaporodó jelenség a márkatársítás. Ezekben az estekben két vagy több jól ismert márkát társítanak egy ajánlatban. Az egyes márkát tulajdonosai arra számítanak, hogy a másik márkanév által a saját márkájukat is előnyösebben fogják fogadni a vásárlók vagy javulni fog vételi szándékuk. A társított termékek esetében mindkét márka azt reméli, hogy a másikkal társulva új közönséget tud megszólítani. A márkatársításnak különböző formái vannak. Az egyik az alkotórész-márkatársítása. Van, amikor egy vállalat társítja márkát. Végül találkozhatunk több márkatulajdonos márkatársításával is." (freeweb)
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
150 days
agree Ildiko Santana
200 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

közös márkázás vagy társmárka program (bár a marketingesek "csúnyán" co-brandingnek mondják)

Definition from Marketing blog :
&quot;A co-branding két márka összekapcsolását jelenti, elméletileg abból a célból, hogy egy olyan új, harmadik márka szülessen, amely mindkét eredeti brand értékeit hordozza.&quot;
Example sentences:
"közös márkázás több külön tulajdonú vállalati márkanév közös alkalmazását jelenti pl. Tesco-CIB hitelkártya" (Numen extra)
"Két évvel később, 2001- ben ugyanezek a résztvevők indították útjára a mobiltársaság platinakártyás ügyfélköre részére az arany Visa társmárkaprogramot." (IT business)
Something went wrong...
-1
60 days

co-branding

YOU CAN LEAVE IT AS IS IN ENGLISH: CO-BRANDING
Co-branding<br />2008. május 13. | Téma: Kislexikon<br />A co-branding két márka összekapcsolását jelenti, elméletileg abból a célból, hogy egy olyan új, harmadik márka szülessen, amely mindkét eredeti brand értékeit hordozza<br />Az elmúlt évek legkiemelkedőbb magyar co-brandingje a luxus minőségű kézműves termékeket készítő és forgalmazó Zsolnay Procelánmanufaktúra Zrt. és Zoób Kati divattervező együttműködése volt.<br /><br />A közös kommunikáció és a közös brand a két szülő-márka piacbővítését szolgálta. A több mint 150 éves hagyományokkal rendelkező pécsi porcelángyár a co-brand révén nemzetközi kifutókon kapott teret a bemutatkozásra, míg a divattervező-üzletasszony saját tervezésű ruhakölteményeire felfigyelhetett egy a tárgykultusz más területeit ismerő közönség. Nem mellékes, hogy a Zsolnay gyár - pécsi márka révén – jelentős szerepet kap a 2010-es Európa Kulturális Fővárosa programban is.
Example sentences:
Hogy a Zsolnay-Katti Zoób kollekciónak milyen széles jelentéstartalma van, jól mutatja, hogy a brand hordozza a lokalitás és a európaiság jegyeit is. Éppen erre az értelmezési keretre rímel, hogy olyan személyiségek vásárolnak saját imázsuk alakítására az ékszerekből, mint például a francia tulajdonosi háttérrel rendelkező pécsi vízszolgáltató cég kereskedelmi igazgatója. A co-branding két márka összekapcsolását jelenti, elméletileg abból a célból, hogy egy olyan új, harmadik márka szülessen, amely mindkét eredeti brand értékeit hordozza. (Precess)
Mi az a branding? Szerző: Matthew Healey Méret: 175 x 225 mm Terjedelem: 256 színes oldal Kivitel: cérnafűzött, keménytáblás Megjelenés időpontja: 2009. január Bolti ára: 6995 Ft Internetes ár: 5600 Ft [Megrendelés – Scolar webshop] A könyv a márkaépítés összetett témaköréhez kapcsolódó, változatos szakterületek rövid bemutatására vállalkozik, miközben sikeres márkák titkairól lebbenti fel a fátylat, elemzi és megismerteti a branding folyamatát és szempontjait. A márka az, aminek a fogyasztók gondolják A termékek és szolgáltatások sikerében egyre nagyobb szerepet játszik az eredményes márkaépítés. De valójában mi a márka? Mi húzódik meg mögötte, mitől válik hitelessé és eredetivé? Hol és hogyan alakul ki? Hogyan segíti sikerét a történetmesélés, a design, az árképzés és a kapcsolattartás? Kötetünk közérthetően és szemléletesen segít eligazodni e szerteágazó téma legfontosabb kérdéseiben: bemutatja a márkaépítés alapvető lépéseit, többek között a névadási, a pozicionálási, az arculattervezési és promóciós szempontokat. Márkamenedzsment és a márka alkotóelemei A könyv többek között kitér olyan márkafejlesztéssel kapcsolatos kérdésekre, mint a márka állandósága és megújulása közti ellentmondás, a márkakiterjesztés és a co-branding kérdésköre, a márkavédelem, a társadalmi ügyek támogatása, vagy hogy a márkaépítés miként alkalmazható – a termékeken és szolgáltatásokon túl – szervezetekre, emberekre és helyszínekre. Sorra veszi a márka építőelemeit és a márkához kapcsolódó tevékenységeket az insighttól a márkaértékeken, a márkaszemélyiségen, a márkaneven és az arculat elemein keresztül – logó, színvilág, tipográfia, vizuális stílus és hang-, illat-, tapintás- és ízélmények – a merchandisingig, a reklámig és a PR-ig. (DESIGN scholar)
Peer comment(s):

disagree Ildiko Santana : I'm not saying it's not used in Hungarian texts; however, by leaving it as is, we are not providing a Hungarian translation and hence no contribution to the GBK glossary will be possible. The term was posted specifically as a 'glossary building' question.
153 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search