Glossary entry

English term or phrase:

until much later

Italian translation:

soltanto molto più tardi

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-16 13:56:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 13, 2009 13:15
15 yrs ago
English term

until much later

Non-PRO English to Italian Social Sciences Psychology
...with the consequence that the phenomenon was largely ignored within relevant research until much later.

Non mi viene il termine :(
Change log

Jul 14, 2009 07:06: ARS54 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Monica M., Elena Zanetti, ARS54

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
42 mins
Selected

soltanto molto più tardi

Un'altra idea. :)

--------------------------------------------------
Note added at 44 min (2009-07-13 14:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

... cambiando ovviamente la frase e dicendo "riconosciuto, provato, ecc.... soltanto molto più tardi".
Peer comment(s):

agree zerlina : per me il termine più corretto e scorrevole, forse 'solo' invece di...
46 mins
Anch'io d'accordo con voi due! Grazie. Ciao.
agree Tamara Fantinato : sono d'accordo con Zerlina
1 hr
Anch'io d'accordo con voi due! Grazie. Ciao.
agree AdamiAkaPataflo : mi associo a te e alle colleghe
4 hrs
Grazie. :)
agree Oana Popovici
7 hrs
Grazie Oana. :)
agree ARS54
17 hrs
Grazie. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins

sino a molto tempo dopo.

Non penso ci sia un termine preciso.
Peer comment(s):

agree ilokle
4 mins
agree Stefano77
1 hr
agree Shera Lyn Parpia
1 hr
agree ARS54
17 hrs
Something went wrong...
+1
5 mins

per molto tempo, successivamente

Peer comment(s):

agree ARS54
17 hrs
Grazie! :)
Something went wrong...
+1
1 hr

... che molto tempo dopo

Una traduzione letterale non mi sembra idiomatica in italiano. Io cambierei la costruzione come segue:

"il fenomeno non fu interamente riconosciuto nell'ambito delle pertinenti ricerche che molto tempo dopo."..... Traduzione affrettata a titolo di dimostrazione, puoi cambiare le parole, ma la costruzione dovrebbe essere questa.
Peer comment(s):

agree ARS54
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs

(fu ignorato...) fino a molto tempo dopo/finchè non fu molto più tardi

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search