Glossary entry

German term or phrase:

verkanten

English translation:

to jam

Added to glossary by Dr. Johanna Schmitt
Jul 8, 2009 11:23
15 yrs ago
10 viewers *
German term

verkanten

German to English Tech/Engineering Medical: Instruments Knochenschraube
"Die Schraube verkantet sich beim Eindrehen am Transplantatkanal"

This is about bone graft fixation, screws are screwed into a channel in the respective bone - which is the right term for "verkanten"?
Thank you very much for your help!
Best regards,
Johanna

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

jam

im Sinne von klemmt fest, lässt sich nicht mehr drehen.
Wenn es nur um eine Schrägstellung geht, würde ich tilt nehmen.
Note from asker:
Vielen Dank, Bernd! Das muss ich dann wohl mal beim Kunden herausfinden, ob die Schraube sich nicht mehr drehen lässt oder "nur" schräg steht. Jedenfalls wird es als "worst-case situation" beschrieben, mehr Kontext gibt es leider nicht.
Peer comment(s):

agree Cetacea : Sehe ich auch so, in beiden Fällen.
25 mins
Danke.
agree Inge Meinzer
2 hrs
Thank you again, Inge.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! "Festklemmen, also dass sich die Schraube nicht mehr drehen lässt" war tatsächlich gemeint. Vielen Dank insbesondere auch noch mal an Thomas, ich hätte die Punkte gerne geteilt!"
-1
3 mins

to edge over

The screw edges over while screwing in the graft canal
Peer comment(s):

disagree Cetacea : "edge over" has a completely different meaning, nothing to do with "sich verkanten".
34 mins
Something went wrong...
+2
11 mins

to cant ... to tilt

Hi Johanna

disregarding the fact, that this is a medical process, the plain mechanical process would be "to cant" (which mot used very often) or "to tilt".
Now "verkanten" could also mean an untintented process, where an element is inhibited in its movement. In this case I'd rather use "to wedge" or "to jam".
Due to the short context I'm not sure if this is a process to be achieved or if this happen unintented.

Hope this helps a bit.

Cheers

Thomas
Note from asker:
Hi Thomas, thank you for the explanation! I do not have much context, but das "Verkanten" is described as "worst-case situation", therefore I think it happens unintended and is not to be achieved.
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : Siehe LEO und IATE
11 hrs
agree robin25
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search