Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Imprime valable
English translation:
Printed form valid as of May 15, 2009
Added to glossary by
Drmanu49
Jun 10, 2009 15:40
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Imprime valable
Non-PRO
French to English
Other
Medical: Health Care
From a letter form a health insurance provider requesting some documents to renew health insurance coberage.
Very little context: Imprime valable � compter du 15/05/2009
Very little context: Imprime valable � compter du 15/05/2009
Proposed translations
(English)
5 +5 | Printed form valid as of May 15, 2009 | Drmanu49 |
5 | valid form | Rami Heled |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Printed form valid as of May 15, 2009
IMO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Drmanu"
5 mins
valid form
"Imprimé" is what you get when you go to an administrative office in France and need to fill-up an application.
Just facts of life...
Just facts of life...
Peer comment(s):
agree |
:::::::::: (X)
41 mins
|
merci
|
|
disagree |
Tony M
: Yes, but 'valid form' doesn't make a great deal of sense, Asker is parsing it wrongly, it is 'valable à partir de...'
1 hr
|
The asker is probably able to get it right. He asked to translate "Imprimé valable" not the entire context. I could also translate the Bible with it ....
|
Something went wrong...