Glossary entry

French term or phrase:

garantie des vices

English translation:

warranty against defects

Added to glossary by Jeanne Zang
Jun 6, 2009 23:00
15 yrs ago
10 viewers *
French term

garantie des vices

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
Garantie : Le Bailleur fournit une garantie des vices en cédant au Locataire l’intégralité des droits et actions qu’il détient contre le Fournisseur au titre de la garantie des vices y compris les actions en réduction du prix ou en annulation de la vente (Cf. Article 5). Pour les Matériels d’occasion, il n’est, sauf accord contraire, fourni aucune garantie.

Discussion

Michèle Voyer Jun 8, 2009:
la citation de nouveau : "La garantie des vices apparents PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Cabinet Renaudin Avocats

La vente d'immeubles à construire déroge au droit commun selon lequel “le vendeur n'est pas tenu des vices apparents et dont l'acheteur a pu se convaincre lui-même” (C. civ., art. 1642). L'article 1642-1 du Code civil dispose : “Le vendeur d'un immeuble à construire ne peut être déchargé, ni avant la réception des travaux, ni avant l'expiration d'un délai d'un mois après la prise de possession par l'acquéreur, des vices de construction alors apparents”.

Le vice apparent est celui qu'un profane doit normalement déceler, ce que la jurisprudence apprécie in abstracto (Cass. 2e civ., 19 mai 1958 : JCP G 1958, II, 10808, note Starck. – Malinvaud et Jestaz, op. cit., n° 90). Ce sont “ceux qui peuvent être décelés par un maître de l'ouvrage normalement diligent au moment où a lieu la réception” (Cass. 3e civ., 23 nov. 1976 : Bull. civ. 1976, III, n° 415), sans qu'il ait à s'entourer des conseils d'un homme de l'art (Cass. 3e civ., 3 mai 1989 : Bull. civ. 1989, III, n° 101).
Michèle Voyer Jun 8, 2009:
Comme nous avons une discussion sur la question de la distinction entre vice caché et vice apparent, je crois que le texte qui suit est utile et peut contribuer à clarifier ces termes. Vous trouverez la suite du texte à l'adresse suivante : http://www.droitdespromoteurs.com/index.php?option=com_conte... Dans le cas présent, nous ne savons pas qui est l'acheteur et qui est le vendeur, et la formulation employée ne fait pas de distinction entre vice cachés et vices apparents, ce qui pour moi est une incitation à la prudence, c'est à dire de supposer que c'est ce que l'auteur a délibérément choisi et non pas "garantie des vices apparents" ou garantie des vices cachés".

"La garantie des vices apparents PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Cabinet Renaudin Avocats

La vente d'immeubles à construire déroge au droit commun selon lequel “le vendeur n'est pas tenu des vices apparents et dont l'acheteur a pu se convaincre lui-même” (C. civ., art. 1642). L'article 1642-1 du Code civil dispose : “Le vendeur d'un immeuble à construire ne peut être déc

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

warranty against defects

This is the legal wording of such warranty.

The llessor holds a warranty against all types of defects, hidden or not and is transmitting it to the lessee.

It would be advisable to give us more context about the legal environment in which this contract (it seems to be a commercial lease) is drafted and executed. Then we could look up the relevant legislation to see what expression is used in that legal system.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-07 05:29:54 GMT)
--------------------------------------------------

voir le Grand dictionnaire terminologique qui est utile dans un contexte nord-américain mais qui est aussi bien accepté dans un contexte européen (dans ce dernier cas en étant prudent de vérifier les particularismes locaux)

http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index102...
Peer comment(s):

agree writeaway : seems to be the most plausible translation.
4 hrs
agree swanda
5 hrs
agree Sandra & Kenneth Grossman
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 mins

warranty troubles

Something went wrong...
-1
1 hr

warranty bond

warranty bond that requires developers to lodge a bank guarantee or cash as security against construction related defects, faults and damage...


Warranty will commence from the date of issue acceptance certificate by NDMA. The warranty for all the items will be for a period of 36 months. The vendor shall be liable to repair or replace any defective part in the equipment/installation during the warranty period. Warranty would entail that the vendor will attend to all faults and rectify the same on site within 24 hours of informing the vendor (excluding travelling time of all sites), if not attended in within four weeks, it will be repaired at vendors cost from third party. If payment is not made for the works carried out by third party, the warranty bond would be encashed and vendor will be blacklisted.

A Maintenance (Warranty) Bond, while not normally required, can sometimes be required by the owner of a construction project. It provides coverage for defective workmanship or faulty materials discovered after the project has been completed.
Example sentence:

http://books.google.ro/books?id=mXtLwwkinxMC&pg=PA183&lpg=PA183&dq=warranty+bond&source=bl&ots=vL88hakybb&sig=ca1TXgakZhid56D_lf9rlXRZzVI&hl=ro&ei=8gMrSvr6EIqQ_QbVr6jnCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6#PPA183,M1

Peer comment(s):

neutral writeaway : what are the URL's of the references you posted? Please post concrete refs to back the actual translation of the French/I now see your first ref is Australian, 2nd is from India, 3rd is US. please post the URL's so colleagues can see them. no room here.
55 mins
disagree B D Finch : This is between landlord and tenant and there is nothing at all in the question to suggest that any kind of bond is involved. The point I disagee on is "bond", not "warranty". A bond is issued by a bank or insurance company and protects against contra
8 hrs
it is precisely as I said: "en cédant au Locataire l’intégralité des droits et actions qu’il détient contre le Fournisseur " because the lessor assigns to the lessee the rights and claims towards the Contractor (ce Fournisseur) related to faults
Something went wrong...
3 hrs

guaranteed free of defects

..
Something went wrong...
11 hrs

guarantee against defects

The guarantee against defects is a requirement under the Civil Code (can be a guarantee against apparent/obvious defects or may be a guarantee against hidden defects -all depends on the terms of the agreement)
Peer comment(s):

neutral writeaway : I don't understand. This answer was given much earlier by another Answerer. I gave it an agree. System seems to be bugged. fwiw-hidden defects are vice cachées.
15 mins
Something went wrong...
9 hrs

(latent) defects guarantee

"Latent" is often tagged onto the beginning of this because the guarantee is against defects that exist at the time of handover but are not apparent. It may seem a bit unnecessary, as any defects that are apparent already should have been spotted and mentioned specifically. However, the addition of "latent" does make it clear that defects already identified would have been taken into account in the financial arrangements or accepted by the tenant.

"Landlord and Tenant Act 1985, but stated in his view this was premature, as the time when it ought ...... Each Tenant was granted 6-month defects guarantee. ..."
www.rpts.gov.uk/Files/2007/April/00102K88.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-06-07 09:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

"These projects act as an intermediary between tenant and landlord, ..... that any costs associated with a Latent Defects Guarantee would be over and above ..."
www.polfest.org/business/committees/communities/reports-05/...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-06-07 17:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to Michèle, "vices cachés" is not "tous les vices qui sont concernés".

'Cette notion de vice caché est définie par l'article 1641 du Code Civil comme " des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus ". Ainsi, pour être qualifié de "vice caché", le défaut affectant le bien doit avoir existé antérieurement à la vente et être de nature à échapper à un novice.

'L'acquéreur particulier bénéficie ici d'une présomption : on présume qu'il est novice en la matière et qu'il n'était pas en mesure de détecter un défaut important de l'ouvrage ou d'évaluer sa gravité.

Notez que si le contrat de vente comportait une clause exonérant le vendeur de sa responsabilité en cas d'apparition d'un vice, cette clause peut jouer. Il faudra cependant que le vendeur ait ignoré l'existence de ce vice et n'ait pas cherché à le dissimuler à l'acquéreur.'
http://www.touteslesagences.com/lexique-immobilier/vice,cach...
Peer comment(s):

neutral writeaway : latent defects would be vices cachées in French
1 hr
Yes, that is right; but the same rationale applies. There is no point in having a guarantee agains defects already known. If a defect were known to the landlord but hidden from the tenant, that would not be a "vice caché".
neutral Michèle Voyer : If no mention is made of "vice cachés", why introduce it in English. Vice cachés est général, c'est tous les vices qui sont concernés de toute façon. Des règles particulières s'appliquent souvent aux différents types de vices suivant le syst. jur.concerné
6 hrs
See definition in my note above. Any such guarantee must be for latent defects by a process of elimination: one doesn't guarantee against something both parties know about and if the sellor or lessor knows about but hides it, that's deception.
Something went wrong...
20 hrs

(US/land) covenant of fitness {of premises}; (UK/sale of goods) warranty of fitness for the purpose

Fitness of land means in good repair and *no defects*.

There is a distinction in the US, Can & UK between a covenant of *land* - so called because, referring to land, it needs to be contained in a deed but can also be statutory, contractual or implied. Warranty refers to goods = chattels.

The other answerers have not picked up on this distinction, though a discussion of why this is not a covenant for further assurance, both in the US and UK, to perfect title would be useful.

PS FHS Bridge's FR/EN entry of a 'warranty that goods or animals sold are free of faults or defects' is just bizarre.
Example sentence:

article examines the judicial treatment of the covenants of fitness and ...... covenants. www.jstor.org/stable/1093619

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search