Glossary entry

English term or phrase:

secured in

French translation:

[enregistrement de la marque] ait été obtenu par..

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 5, 2009 09:38
15 yrs ago
English term

secured in

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Nothing in le présent Contrat shall constitute a warranty by xx
that there are currently no infringements of any of the xx Marks or IP Rights within the
Territory, that the use of the xx Marks throughout the territoire will not infringe the rights of
any third party or that there are no prior or other legal users of the xx Marks in addition to
xx throughout the Territory, or that trademark registrations shall be secured in the xx
Marks throughout the Territory
Change log

Jun 13, 2009 05:22: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

14 mins
Selected

[enregistrement de la marque] ait été obtenu par..

"d'enregistrement de marque obtenu par des moyens dé- loyaux ou trompeurs, ou en cas d'enregistrement enfrei- gnant les articles 10, 11, 12 de la Loi (marque ..."http://
www.droitfrancechine.msh-paris.fr/forum_fr/actualite/DS_rev...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

protégé dans

...protégé dans le cadre des...
Dans ce contexte, protégé me paraît la traduction appropriée de secure.
Dans le cadre, reprend l'ensemble et me semble moins nu que dans xxx
Simple préférence personnelle.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search