Glossary entry

English term or phrase:

Luma

Hungarian translation:

luma

Added to glossary by SZM
May 28, 2009 12:15
15 yrs ago
English term

Luma

English to Hungarian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng TV
Adaptive Luma Control

Ezt nem találom, lsz. segítsetek ki, köszönöm.

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

luma

Adaptive Luma Control
adaptív luma vezérlés

Szerintem maradjon a luma, mert a luma nem azonos a luminance-szel, és az lenne a világosság.
A Wikipedia elmagyarázza, hogy mi a különbség:
http://en.wikipedia.org/wiki/Luma_(video)

Magyar nyelvű használati példa:

http://www.hinn.de/magyar/index.htm?phyPath=http://www.hinn....
A videoképtárolóban a digitális jelfeldolgozás a szokásos YUV színösszetevõk alapján történik. Az adaptív Luma és Chroma algoritmus szétválasztja a szín és világosság értékeket 4:2:2 formátumban. Belsõ Luma és Chorma AGC gondoskodik az intelligens visszaadásról változó megvilágítási viszonyok esetén.
Peer comment(s):

agree Attila Bielik : Szerintem is maradnia kéne
6 mins
neutral Balázs Sudár : A luma vagy luma-Y gyakorlatilag a fényerőt jelenti, és így még esély van rá, hogy a felhasználó is megérti. // Egy TV használati útmutatójában senki nem fogja a luminanciával összekeverni. De lehet, hogy felelőtlen vagyok :)
9 mins
Balázs, a fényerő a luminance. A luma nem azonos a luminance-szel. A luminance a lineáris RGB komponensek súlyozott összege, a luma pedig a gamma-korrekciós RGB súlyozott összege. Nem ugyanaz. http://en.wikipedia.org/wiki/Luma_(video)
agree Peter Szabo (X)
128 days
neutral Emese Lulich : Mi a luma-t világosságjelnek hívtuk az egyetemen, a chromákat színjeleknek. Stúdiótechnika szakra jártam. Ettől függetlenül ott, ahol a chroma is szerepel a magyar szövegben, lehet, hogy hagynám a lumát.
3416 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Általában igyekszem magyarítani, de itt inkább meghagyom az eredetit: nem biztos, hogy a felhasználó megérti, de ha veszi a fáradságot és utánanéz, könnyebb lesz az eredetiből kiindulnia. Köszönöm mindannyiotoknak."
11 mins

adaptív világosságvezérlés

De én hagynám LUMÁ-nak...

www.techmedia.hu/gltoth/anyag/other/df_ismerteto.pdf :

Kulcsolás (keying) szempontjából is számos funkcióval kényezteti el használóját a program.
Kulcsolásnak nevezzük, amikor valamilyen információ alapján adjuk meg az adott kép vagy
video átlátszóságát. Ennek klasszikus esetei a kék és zöld hátterű felvételek, ehhez való a
színkulcsoló (chroma key) operátor. Ezen kívül lehet világosság-érték alapján „kilyukasztani” a
képet (luma key), de lehet 2 felvétel különbsége alapján is (difference key). Utóbbihoz
szükséges egy háttérkép, és egy ugyanilyen háttérkép a kulcsolandó elemmel együtt. Végül az
ultra keyer talán a legjobban használható szinte minden esetben.
k) Pluginok tekintetében sem lehet ok a panaszra. Rengeteg nagynevű , é
Peer comment(s):

agree Peter Szabo (X)
128 days
disagree Emese Lulich : Adaptív világosságjel-vezérlés.
3416 days
ezt most ért el ide:)
Something went wrong...
+2
21 mins

fényerő

adaptív fényerőszabályzás

--------------------------------------------------
Note added at 23 perc (2009-05-28 12:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

A videóadatot a DVD-ken egy úgynevezett YUV 4:2:0 formátumban tárolják. A YUV videóban a luma ("fényerő") és a chroma ("szín") külön tárolódik. Mivel az emberi szem valamivel érzéketlenebb a színre, mint a fényerőre, a YUV 4:2:0 képen csak egy chroma pixel jut minden négy luma pixelre. Egy progresszív képen minden négy luma pixel által alkotott négyzetben (kettő mindkét oldalon) egy közös chroma pixel van

--------------------------------------------------
Note added at 50 perc (2009-05-28 13:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

Processing Type: Adaptive Luma
What They Claim: "will raise the APL (average picture level)"
What We Saw: Makes the picture appear slightly darker.
Peer comment(s):

agree hollowman (X) : LUMA -> Jelentés: Videó jelek esetében az adott jel fényerejét értjük alatta, mely rendszerint egy fekete/fehér kép. A Luma jel általában egy vagy több színjellel együtt kerül továbbításra. http://itszotar.hu/index.php?q=1201
1 hr
agree Peter Szabo (X)
128 days
Something went wrong...
19 hrs

(itt: alkalmazkodó) képfényesség(-beállítás)

A luma és kroma mint az emberi(!) fényérzékelés két hipotetikus komponenséből – belterjes műszaki okokból – még tovább is származtatott mennyiség annyira szigorúan rétegnyelvi, hogy nem azt kell lefordítani itt, hogy luma, mert azt egyrészt nem érdemes, másrészt ide eleve úgy került, mint Pilátus a krédóba.

Azt kell lefordítani, amit a gyermekkora óta szorgosan angol nyelvet magoló kínai vagy lengyel szövegíró a műszaki dokumentáció fölé görnyedve kitornászott agyának önvédelemre, pontgyűjtésre és megúszásra kigumírozott tornapályáján; és aminek az elolvasás pillanatában megörül, az alkalmazás pillanatában pedig hasznát veszi egy átlagos konzumidióta.

Mindehhez alapvető volna tudni, hogy valójában ez a bizonyára elmés funkció jelen alkalmazásában PONTOSAN mit csinál. De mivel fordítók vagyunk, nem helyszínelők, ezt nem tudjuk kideríteni. Ami szinte biztos, hogy valamilyen módon és valaminek a függvényében magától állítja a képpontok megjelenítésének a fényességét, és hogy nem célszerű olyan szavakat használni, ami már a konkrét implementációt sugalmazná (fényerő, kontraszt, gamma). A világosság nekem egy kicsit szakrális élmény.

Tehát én ezt tudtam kióvatoskodni:
Adaptive Luma Control – Alkalmazkodó képfényesség(-beállítás)

Azt nem tudjuk úgysem, hogy mihez alkalmazkodik, és pontosabban azt sem tudjuk, micsoda is alkalmazkodik ahhoz a dologhoz, de még azt sem tudjuk meg az eredetiből, hogy egy ki-be kapcsolható automatikus szolgáltatásról vagy egy változtatható beállítási lehetőségről van szó.
Peer comment(s):

agree Peter Szabo (X)
127 days
disagree Emese Lulich : A képfényességet a magyar szaknyelvben világosságnak hívják. :)
3415 days
És lőn világosság :D
Something went wrong...
3416 days

világosságjel

Stúdiótechnika szakon tanultam az egyetemen, ott kifejezetten precízen tanultuk meg a kifejezéseket magyarul és angolul is. A világosság azaz luminancia (a világítástechnikában fénysűrűség) az Y. Az angol luma (Y') ennek a korrigált változata, és világosságjelnek hívjuk magyarul.

A forrás linken Kovács Imre tanárom diáiban is olvashatóak a fogalmak.

--------------------------------------------------
Note added at 3416 nap (2018-10-04 12:42:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A fényerő, az a fényerősség rövidebb megfogalmazása. Ez a fizikai foglaom nem ugyanaz, mint a fénysűrűség vagy a világosság. https://hu.wikipedia.org/wiki/Fotometria
Example sentence:

A világosságjel a nem-lineáris transzfer-karakterisztikával korrigált alapszínjelek (R', G' és B') súlyozott összege.

Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Videó jelek esetében a Luma -> fényerő

Y/Pb/Pr

Kifejezés:Y/Pb/Pr
Szinonimák: YPbPr

Jelentés: Olyan analóg komponens videó jel továbbítási forma ahol a képi információt három különböző részre bontják, melyek közül az egyik a Luma (Y) vagyis a fényerő, a másik kettő pedig a színkomponenseket Chroma jeleket továbbítja.
Professzionális rendszerek esetében három BNC csatlakozós kábelen kerülnek továbbításra a jelek, míg az otthoni rendszerek esetében RCA csatlakozós vezetékeken, de Európában SCART és 9 tűs mini-DIN csatlakozókat is használnak YPbPr jelek továbbításánál.

http://itszotar.hu/index.php?q=1198


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2009-05-28 13:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

A YUV modell a televíziós műsorszórásban használt képi kódolás egyik olyan módszere, mely a fény intenzitását4 a színtől függetlenül kezeli. Az Y a fényerősség (luma) komponens melyet teljes felbontásban mérnek, míg az U és V a jelek színkülönbség (croma) komponense melyet vagy fél felbontásban (YUV 4:2:2 -ként ismert) vagy negyed felbontásban (YUV 4:1:1) mérnek.
http://www.elmki.sulinet.hu/index.php?option=com_content&tas...
Peer comments on this reference comment:

agree Balázs Sudár : Köszönöm a kiegészítéseket. Én is így gondolom.
5 hrs
Én is köszönöm.
agree Peter Szabo (X)
128 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search