May 25, 2009 13:37
15 yrs ago
English term

transpirant to steam

English to French Medical Medical: Instruments housse de lit
Voici la phrase :

"Cover Plus bielastic, flame retardant, transpirant to steam, waterproof."

Je ne vois pas bien comment traduire "transpirant to steam"... existe-t-il une expression consacrée ?

Merci à tous

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

perméable à la vapeur

http://www.fakro.fr/htmlfr/326.php

perméable à la vapeur
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
25 mins
agree Renée Boileau
1 hr
agree Joco
2 hrs
agree marie-christine périé
2 hrs
agree cjohnstone
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
5 mins

laisse passer la vapeur

as in

Le nouage du tissu cache une partie de l'étoffe avant teinture. ... bloque le passage des grosses gouttes d'eau mais laisse passer la fine vapeur d'eau. ...
labobine.over-blog.com/pages/Le_lexique_des_tissus_M-553286.html - 65k -
Something went wrong...
1 day 3 hrs

respirant

C'est le terme consacré (puisque c'est cela que l'on cherche ici !!) pour décrire les propriétés du GoreTex, tissu "respirant et imperméable". Nombreuses explications sur Internet. Je vous laisse juges !

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2009-05-26 17:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

Respirant .... car il laisse passer la vapeur d'eau issue de la sueur. Mais c'est un peu long comme ça !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search