Glossary entry

English term or phrase:

Bloody oath

Spanish translation:

de verdad te juro/ya lo creo/mierda si no ...

Added to glossary by CMRP
May 22, 2009 15:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Bloody oath

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
is an expression use in australia but I am not sure what it means

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

de verdad te juro/ya lo creo/mierda si no ...

bloody oath 84 up, 3 down love it hate it

Australian, slang. an expression to emphasise the the intencity of ones opinion. To declare honesty.
Mate, did your mate drink that whole Carton of beer I had in the fridge?

"Bloody Oath he did mate...( burp) "

Creo que sabiendo lo que significa el contexto ayudaría mucha para elegir la expresión correcta en castellano ...
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-22 16:24:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias :)
Peer comment(s):

agree nahuelhuapi : Parece que andamos con los insultos. (jájá)
1 min
Thanks very much pal :)!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+3
5 mins

juramento de sangre

sin más contexto
:)
Peer comment(s):

agree Ángela Martínez
6 mins
mchsgrcs, Ángela :)
agree Anandrade
12 mins
mchsgrcs, Anandrade :)
neutral Eileen Banks : Blood Oath sería juramento de sangre. Bloody en realidad es un 'mala' palabra o sangriento.
17 mins
muchas gracias, Eileen (yes, u r right about the 'mala palabra', and i'm aware of its legendary origin. Thing is the lesser the context, the more guessing. Best :)
agree Natalia Pedrosa (X)
17 mins
thanks a lot, Natalia :)
Something went wrong...
8 mins

Absolutamente, san duda.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search