Dec 12, 2002 08:19
21 yrs ago
English term
Guy Pentreath-idézet
English to Hungarian
Art/Literary
Az alábbi Guy Pentreath-idézet magyar fordítására lenne szükségem (interneten sehol sem találtam):
For when I was a babe and wept and slept,
Time crept;
When I was a boy and laughed and talked,
Time walked;
Then when the years saw me a man,
Time ran,
But as I older grew, Time flew.
Előre is köszönöm.
For when I was a babe and wept and slept,
Time crept;
When I was a boy and laughed and talked,
Time walked;
Then when the years saw me a man,
Time ran,
But as I older grew, Time flew.
Előre is köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
3 | egy próbálkozás | Csaba Ban |
2 | Próbálkozás | Katalin Szilárd |
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
egy próbálkozás
Elsőre ez jött ki nekem:
Mikoron kisdedként sírtam-ríttam,
cammogott az idő,
Fiúkoromban csevegtem, kacagtam,
és sétált az idő,
Mikor férfiként kenyerem javát ettem,
már rohant az idő,
De mire megöregedtem,
repült immár az idő.
A rímképletet sajnos magyarban nem lehet tartani az igei személyragok különbözősége miatt (pl. voltam - futott), ezért voltam kénytelen az "idő" szót mindig a végére hagyni.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 11:35:30 (GMT)
--------------------------------------------------
esetleg az utolsó sorban:
\"vágtázott már az idő\"
Mikoron kisdedként sírtam-ríttam,
cammogott az idő,
Fiúkoromban csevegtem, kacagtam,
és sétált az idő,
Mikor férfiként kenyerem javát ettem,
már rohant az idő,
De mire megöregedtem,
repült immár az idő.
A rímképletet sajnos magyarban nem lehet tartani az igei személyragok különbözősége miatt (pl. voltam - futott), ezért voltam kénytelen az "idő" szót mindig a végére hagyni.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 11:35:30 (GMT)
--------------------------------------------------
esetleg az utolsó sorban:
\"vágtázott már az idő\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindkettőtöknek nagyon köszönöm!
Katié is tetszett, de Csabáé jobban visszaadja az eredeti nyelvének egyszerűségét. "
1 day 5 hrs
Próbálkozás
Kedves Attila!
Én sem találtam meg az idézet magyar változatát. De mivel szeretek ilyen "problémákat" megoldani, megpróbálam lefordítani.
Remélem segítettem,
Kati
Mikor kisgyerek voltam, csak sírás és alvás volt az életem,
Az idő lassan kúszott előre, én így éreztem,
Mikor kisfiú lett belőlem, már nevetgéltem és beszélgettem,
Az idő valahogy elkezdett járni, épp ahogy én tettem;
Aztán férfi vált belőlem, és a hosszú évek során,
Az idő csak úgy futott az élet útjának porán,
És ahogy öregszem, az idő száll, mint sirály az élet nagy taván.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 13:34:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocs az első sorban kisbabát akartam írni... Tehát:
Mikor kisbaba voltam, csak sírás és alvás volt az életem,
Az idő lassan kúszott előre, én így éreztem,
Mikor kisfiú lett belőlem, már nevetgéltem és beszélgettem,
Az idő valahogy elkezdett járni, épp ahogy én tettem;
Aztán férfi vált belőlem, és a hosszú évek során,
Az idő csak úgy futott az élet útjának porán,
És ahogy öregszem, az idő száll, mint sirály az élet nagy taván.
Én sem találtam meg az idézet magyar változatát. De mivel szeretek ilyen "problémákat" megoldani, megpróbálam lefordítani.
Remélem segítettem,
Kati
Mikor kisgyerek voltam, csak sírás és alvás volt az életem,
Az idő lassan kúszott előre, én így éreztem,
Mikor kisfiú lett belőlem, már nevetgéltem és beszélgettem,
Az idő valahogy elkezdett járni, épp ahogy én tettem;
Aztán férfi vált belőlem, és a hosszú évek során,
Az idő csak úgy futott az élet útjának porán,
És ahogy öregszem, az idő száll, mint sirály az élet nagy taván.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 13:34:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocs az első sorban kisbabát akartam írni... Tehát:
Mikor kisbaba voltam, csak sírás és alvás volt az életem,
Az idő lassan kúszott előre, én így éreztem,
Mikor kisfiú lett belőlem, már nevetgéltem és beszélgettem,
Az idő valahogy elkezdett járni, épp ahogy én tettem;
Aztán férfi vált belőlem, és a hosszú évek során,
Az idő csak úgy futott az élet útjának porán,
És ahogy öregszem, az idő száll, mint sirály az élet nagy taván.
Discussion