Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
好唔滿意 vs. 非常唔滿意
English translation:
very dissatisfied vs. completely dissatisfied
Added to glossary by
wonita (X)
May 15, 2009 14:12
15 yrs ago
Chinese term
好唔滿意 vs 定非常唔滿意
Chinese to English
Marketing
Marketing
如答唔滿意,追問:“咁係好唔滿意,定非常唔滿意?
好唔滿意和非常唔滿意相比,哪个不满意的程度更深?
好唔滿意和非常唔滿意相比,哪个不满意的程度更深?
Proposed translations
(English)
4 +1 | very dissatisfied and completely dissatisfied | carol so |
4 +2 | 非常唔滿意 | Seang Chong |
4 | Very unsatisfied vs extremely unsatisfied | Michael Perkins |
Change log
May 15, 2009 15:57: wonita (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/711422">wonita (X)'s</a> old entry - "好唔滿意 vs 非常唔滿意"" to ""very dissatisfied and completely dissatisfied""
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
very dissatisfied and completely dissatisfied
非常唔滿意 應該是比較不滿的
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins
非常唔滿意
好唔滿意=very dissatisfied
非常唔滿意=extremely dissatisfied
so 非常唔滿意 has stronger feeling of dissatisfaction.
非常唔滿意=extremely dissatisfied
so 非常唔滿意 has stronger feeling of dissatisfaction.
Note from asker:
thank you for the help. |
Peer comment(s):
agree |
GeoGenesis
2 mins
|
agree |
Michael Perkins
: yes, this is my opinion also, as stated below.
10 hrs
|
10 hrs
Chinese term (edited):
好唔滿意 vs 非常唔滿意
Very unsatisfied vs extremely unsatisfied
非常 in Cantonese, like in Mandarin, means extremely.
完全唔滿意 would be "completely unsatisfied"
完全唔滿意 would be "completely unsatisfied"
Something went wrong...