Glossary entry

English term or phrase:

supersede

Spanish translation:

destaca

Added to glossary by Laura Gómez
May 14, 2009 13:51
15 yrs ago
10 viewers *
English term

supersede

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola,
es un texto sobre Aishwarya Rai. ¿Cómo se podría traducir aquí "supersede"?
Gracias

"She is an international star that supersedes everywhere. She is Miss World and she happens to be coming here to New York for a short period of time."

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

se destaca

Encontré estas definiciones en algunos diccionarios y creo que "se desctaca" sería aquí una opción posible, pero no estoy %100 segura.

Espero sus comentarios.
Peer comment(s):

agree Judith Payro : también entiendo que éste es el sentido, aunque yo lo usaría sin el "se".
2 mins
Muchas gracias Judith por tu comentario. :)
agree Mónica Sauza
1 hr
Gracias, Mónica. :)
agree Laureana Pavon
1 hr
Gracias, Laureana. :)
agree De Novi : Yep!
10 hrs
Thank you, Zanne! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
-1
7 mins

sobreviva

I have always used sobreviva for supersede's.
Peer comment(s):

disagree Judith Payro : "sobrevivir" means "survive"...
10 mins
Something went wrong...
15 mins

se renueva

En el sentido de "Hacer como de nuevo algo, o volverlo a su primer estado" (DRAE).
Something went wrong...
15 mins

sobresale

O sea: es una estrella internacional que sobresale en todas partes.

Este es el sentido que le veo aquí.

Saludos:)
Something went wrong...
+3
16 mins

que se impone allá donde va

Yo lo traduciría así... :-)
Peer comment(s):

agree Judith Payro : también me parece una buena opción.
1 min
¡Gracias, Judith! :-)
agree Elise Tiberghien : si
12 mins
Gracias, Elise. :-)
agree Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
Gracias, Bea. :-)
Something went wrong...
-1
14 mins

sobreseer

"Sobreseer" es el término correcto en español y significa, según el DRAE, "Desistir de la pretensión o empeño"... "Cesar en el cumplimiento de una acción"... "Cesar en una instrucción sumarial y por ext. dejar sin curso ulterior un procedimiento"

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2009-05-14 14:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

La verdad es que no cuadra con el párrafo, lo que creo es que está mal empleado. Pienso que quiso decir lo que dice Judith Payro:
sobresale...
Peer comment(s):

disagree Judith Payro : no lo veo adecuado para este contexto. En un texto legal sí sería adecuado...
1 min
Something went wrong...
+1
22 mins

eclipsa | ensombrece ([a todos] vaya donde vaya)

imho en el original falta el otro término (predicado) de 'supersede': algo 'supersede' a otra cosa.

:)

sipersede
# supplant: take the place or move into the position of; "Smith replaced Miller as CEO after Miller left"; "the computer has supplanted the slide ...
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

# Set (something) aside; Take the place of; Displace in favour of another
en.wiktionary.org/wiki/supersede

# superseded - this standard has been replaced by one or more other standards
www.bsi-global.com/en/Standards-and-Publications/About-stan...
Peer comment(s):

agree Paula Sepúlveda (X) : Sí, o "desbanca".
1 hr
muchas gracias, darwinista . Tb 'desbanca'. :)
Something went wrong...
2 hrs

descolla

que sobresale
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search