Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cover to reinforcement
French translation:
enrobage de l'armature
Added to glossary by
swanda
May 13, 2009 08:46
15 yrs ago
1 viewer *
English term
cover to reinforcement
English to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
fondations
Bonjour à tous,
Dans un schéma présentant les fondations d'une usine, on parle de "cover to reinforcement = 45 mm". Apparemment, cela fait référence à du béton armé.
Dans un glossaire, j'ai trouvé "enrobage d'une barre". Peut-être s'agit-il d'un enrobage particulier de l'acier pour en améliorer les caractéristiques...
Merci à tous
Dans un schéma présentant les fondations d'une usine, on parle de "cover to reinforcement = 45 mm". Apparemment, cela fait référence à du béton armé.
Dans un glossaire, j'ai trouvé "enrobage d'une barre". Peut-être s'agit-il d'un enrobage particulier de l'acier pour en améliorer les caractéristiques...
Merci à tous
Proposed translations
(French)
3 +2 | enrobage de l'armature | swanda |
4 | épaisseur d'enrobage de l'armature | Proelec |
Change log
May 22, 2009 08:21: swanda Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
enrobage de l'armature
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est bien ça, merci beaucoup !"
5 hrs
épaisseur d'enrobage de l'armature
Ma proposition va dans le même sens que swanda tout en précisant qu'il s'agit bien d'une épaisseur (45 mm).
Inspiré par le FORBES.
Inspiré par le FORBES.
Something went wrong...