Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
driving market offerings
French translation:
Rester en tête des appels d'offre...
Added to glossary by
Valérie Lapotre (X)
May 12, 2009 12:56
15 yrs ago
English term
driving market offerings
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
communications unifiées
Bonjour,
je traduis un diaporama sur les communications unifiées et sur une diapositive on trouve énumérées les priorités opérationnelles des PME parmi lesquelles : "driving market offerings" que je traduirais par : "conduite d'appels au marché".
Avez-vous une meilleure idée ?
Merci beaucoup de votre aide.
Bien à vous,
Ilinca F.
je traduis un diaporama sur les communications unifiées et sur une diapositive on trouve énumérées les priorités opérationnelles des PME parmi lesquelles : "driving market offerings" que je traduirais par : "conduite d'appels au marché".
Avez-vous une meilleure idée ?
Merci beaucoup de votre aide.
Bien à vous,
Ilinca F.
Proposed translations
(French)
Change log
May 15, 2009 09:43: Valérie Lapotre (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Rester en tête des appels d'offre...
Voilà l'idée je pense, reste à y mettre la forme peut-être !
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-12 15:14:44 GMT)
--------------------------------------------------
Rester en tête de l'offre
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2009-05-15 09:42:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Ilinca :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-12 15:14:44 GMT)
--------------------------------------------------
Rester en tête de l'offre
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2009-05-15 09:42:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Ilinca :-)
Peer comment(s):
agree |
achauchix (X)
20 hrs
|
Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup."
-1
2 mins
offres axées sur les besoins du marché
*
Peer comment(s):
disagree |
achauchix (X)
: Ce serait market-driven offerings
22 hrs
|
48 mins
dynamiser l'offre
en être le moteur
1 hr
Faire les offres (nécessaires) pour garder la maîtrise du marché
Je me réfère à l'expression idiomatique "to be in the driving" qui se traduit par : être aux commandes, tenir les rênes (voir Grand Dictionnaire Anglais Hachette & Oxford).
Ils veulent être compétitifs et surtout ne pas dépendre de la fluctuation du marché.
Ils veulent être compétitifs et surtout ne pas dépendre de la fluctuation du marché.
Discussion
Je verrais plutôt qqchose du style "pilotant/dynamisant/générant l'offre (du marché)"
Improving product / process quality
Voici la procédure qui suit :
Enhancing practices