May 5, 2009 15:03
15 yrs ago
9 viewers *
English term
special business
English to Italian
Bus/Financial
Management
M&A
Any notice convening a general meeting shall specify the time and place of the meeting and, **** in the case of special business **** the general nature of that business ......
Qualcuno saprebbe suggerirmi un termine tecnico per l'espressione "special business"
Grazie in anticipo.
Qualcuno saprebbe suggerirmi un termine tecnico per l'espressione "special business"
Grazie in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | atti di straordinaria amministrazione | Andrea Pardini |
3 +3 | questioni specifiche/particolari | Oana Popovici |
Proposed translations
+5
32 mins
Selected
atti di straordinaria amministrazione
Qui la distinzione attiene all'oggetto della deliberazione. Scorrendo un po' di avvisi di convocazione si osserva che gli ordinary business sono contrapposti agli special business. Uno per tutti:
http://www.agl.com.au/Downloads/2004_AGM-Notice-of-Meeting_G...
Si osserva che gli ordinary business consistono di fatto nell'ordinaria amministrazione, nella trattazione di affari correnti (rinnovo di amministratori, approvazione di bilanci).
Gli special business sono affari che, pur pertinenti all'oggetto sociale, esulano dall'attività ordinaria (nell'esempio acquisizione di partecipazioni sociali).
Per la loro trattazione in assemblea si richiedono formalità aggiuntive.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-05-05 15:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
La formulazione letterale è al singolare "atto di straordinaria amministrazione", ma trattandosi di avviso di convocazione in cui gli argomenti posti in delibera possono essere più d'uno, penso che sia indifferente volgere al plurale.
http://www.agl.com.au/Downloads/2004_AGM-Notice-of-Meeting_G...
Si osserva che gli ordinary business consistono di fatto nell'ordinaria amministrazione, nella trattazione di affari correnti (rinnovo di amministratori, approvazione di bilanci).
Gli special business sono affari che, pur pertinenti all'oggetto sociale, esulano dall'attività ordinaria (nell'esempio acquisizione di partecipazioni sociali).
Per la loro trattazione in assemblea si richiedono formalità aggiuntive.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-05-05 15:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
La formulazione letterale è al singolare "atto di straordinaria amministrazione", ma trattandosi di avviso di convocazione in cui gli argomenti posti in delibera possono essere più d'uno, penso che sia indifferente volgere al plurale.
Note from asker:
Grazie Corsaro Rosso credo che l'idea sia questa. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille ho usato la tua soluzione!!"
+3
13 mins
questioni specifiche/particolari
Oppure: problemi
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-05-05 15:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
Nel caso di questioni specifiche/particolari da discutere, quando si comunica la data ed il luogo dell'assemblea, bisogna indicare in grande la natura di tali questioni. E cosi i partecipanti alla riunione hanno tempo per pensarci su un'attimino....credo :-)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-05-05 15:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
Non so perchè, ma non mi da l'idea di "straordinarie". Di solito le riunioni per "questioni straordinarie" si concentrano su problemi molto importanti, cambiamenti nello statuto della società etc e sono appunto chiamate Assemblee straordinarie. qua mi sembra si parli du una Assemblea generale normale, e le "special business" le vedo come ...che so...problemi che devono essere discussi durante la riunione, ma che non sono comunque cosi urgenti o dolenti (:-)) da richiedere una riunione in sessione straordinaria.
Però sicuramente tu, avendo il contesto, puoi capire meglio di cosa si tratta.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-05-05 15:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
Nel caso di questioni specifiche/particolari da discutere, quando si comunica la data ed il luogo dell'assemblea, bisogna indicare in grande la natura di tali questioni. E cosi i partecipanti alla riunione hanno tempo per pensarci su un'attimino....credo :-)
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-05-05 15:46:27 GMT)
--------------------------------------------------
Non so perchè, ma non mi da l'idea di "straordinarie". Di solito le riunioni per "questioni straordinarie" si concentrano su problemi molto importanti, cambiamenti nello statuto della società etc e sono appunto chiamate Assemblee straordinarie. qua mi sembra si parli du una Assemblea generale normale, e le "special business" le vedo come ...che so...problemi che devono essere discussi durante la riunione, ma che non sono comunque cosi urgenti o dolenti (:-)) da richiedere una riunione in sessione straordinaria.
Però sicuramente tu, avendo il contesto, puoi capire meglio di cosa si tratta.
Note from asker:
Grazie, mi hai messo sulla buona strada.... allora che ne dici di "Questioni straordinarie"? |
Grazie Oana, forse non mi sono spiegata bene, o forse non ho capito io, ma mi pare che si tratti proprio delle occasioni "straordinarie" cui fai riferimento. Bisogna informare gli azionisti in anticipo di tali misure eccezionali che intendono adottare quindi propenderei con una fusione della tua risposta e quella di Corsaro Rosso e direi "questioni di straordianria amministrazione" lascio comunque la domanda aperta in attesa di conferme e come al solito sarò nell'imbarazzo della scelta quando si tratterà di assegnare i kudoz!!!! |
Grazie anche a te Oana, nel mio testo effettivamente la traduzione di Corsaro ci sta meglio ma la tua risposta mi ha aiutato. Buona serata. |
Peer comment(s):
agree |
sheila bovo
: IN EFFETTI CREDO SIA SEMPLICEMENTE QUESTO. BUON LAVORO
2 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Vincenzo Di Maso
: d'accordissimo
6 mins
|
Grazie, Vincenzo!
|
|
agree |
Francesco Tumminello
: che possono essere trattate solo all'interno del general meeting e devono essere scritte nel "notice"
23 mins
|
Grazie!
|
Something went wrong...