Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
apparatus claims of US
Persian (Farsi) translation:
دستگاه آمریکائی
Added to glossary by
Saeid Hasani
Apr 27, 2009 09:33
15 yrs ago
English term
apparatus claims of US
English to Persian (Farsi)
Other
Computers (general)
written on a Dell laptop, apparatus claims of US Made in Irland, منظور مونتاز ایرلند می باشد؟
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Apr 28, 2009 05:57: Saeid Hasani Created KOG entry
Proposed translations
59 mins
Selected
دستگاه آمریکائی(ساخته شده/مونتاژ شده در ایرلند(
دستگاه آمریکائی(ساخته شده/مونتاژ شده در ایرلند)یا
Example sentence:
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much"
22 mins
شرکت تولید کننده (ایرلندی) تحت نظارت و تکفل شرکت مادر (امریکایی) است
Apparatus claim refers to a patent claim which describes in detail the structure of an equipment.
شرکت ایرلندی اجازه رسمی تولید محصول را برای شرکت آمریکایی دارد و این بدان معنی نیست که فقط مونتاژ انجام بدهد بلکه خودش می تواند سازنده قطعات هم باشد
شرکت ایرلندی اجازه رسمی تولید محصول را برای شرکت آمریکایی دارد و این بدان معنی نیست که فقط مونتاژ انجام بدهد بلکه خودش می تواند سازنده قطعات هم باشد
+1
30 mins
تحت انحصار ایالات متحده/آمریکا
ساخت ایرلند تحت انحصار ایالات متحده
+5
1 hr
اختراع ثبت شده در آمريكا
An apparatus claim is the same as "a patent claim, which describes a product, "so your term means that the patent for this product was first registered in the US and now it is only being made in Ireland. This also means that any rights to the patent solely belong to the patent holder, which is based in the US, and that the Irish company is only the manufacturer as long as the US company permits it to be so.
Therefore, the term translates as:
اختراع ثبت شده در آمريكا، ساخت ايرلند
or
اين اختراع در آمريكا به ثبت رسيده
ساخت ايرلند
or
ثبت اختراع آمريكا، ساخت ايرلند
Therefore, the term translates as:
اختراع ثبت شده در آمريكا، ساخت ايرلند
or
اين اختراع در آمريكا به ثبت رسيده
ساخت ايرلند
or
ثبت اختراع آمريكا، ساخت ايرلند
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Edward Plaisance Jr
: do we even need اختراع ?
4 hrs
|
Good point; thought a patent refers to an invention only?!
|
|
agree |
Mohammad Reza Razaghi
: or maybe: امتیاز انحصاری امریکا، ساخت ایرلند
4 hrs
|
Thanks, that could be another option.
|
|
agree |
yam67
4 hrs
|
Thanks you!
|
|
agree |
Ali Beikian
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Minoo Imani
5 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
Salman Rostami
: Dear Hossein, Is "Dell Laptop" an invention? I mean اختراع
6 hrs
|
Thanks for your comment; as Mr. Razaghi has suggested, it would be better to say امتياز انحصاري آمريكا. I didn't refine my answer to let him post his own.
|
+3
18 hrs
امتیاز انحصاری/حق امتیاز ثبت شده امریکا، ساخت ایرلند
Explanations have been correctly provided by Mr. Emami. This is another option as mentioned in my comment on his answer.
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Ebrahim Golavar
9 hrs
|
Thank you sir!
|
|
agree |
Edward Plaisance Jr
23 hrs
|
Thank you sir!
|
|
agree |
Behzad Molavi
: How about using حق امتیاز دستگاه to differentiate between "apparatus claim" and "process claim"?
9 days
|
Yes, good suggestion. Thanks!
|
Something went wrong...