Apr 1, 2009 06:59
15 yrs ago
1 viewer *
English term

offshore tax havens

English to Macedonian Other Government / Politics
countries dealing with offshore tax havens.
Del od intervjuto so Obama pred samitot na G-20 vo London.

Proposed translations

7 mins
Selected

офшор даночен рај

Побарајте во гугл и ќе најдете повеќе референции.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-01 09:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.a1.com.mk/vesti/default.aspx?VestID=99786
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot. Samo barav pomakedonski termin iako i ova e dovolno jasno. Dali ke se soglasite so: 'zemji so niski danoci'?"
1 hr

zemji sto nudat golemi danocni olesnuvanja

...
Something went wrong...
2 hrs

крајбрежни даночни раеви

Note from asker:
Blagodaram za odgovorot. Samo ovde ne se misli na krajbre\ni, tuku na stranski zemji, drugi zemji, vo stranstvo, ili nadvoresni zemji.
Something went wrong...
2 hrs

zemji raj za danoci, ili danocni raevi

земја рај за данок
Note from asker:
Dobar ekvivalent. Samo ne sakav bas raj da upotrebam iako znacenjeto e toa. Bi sakala termin koj navistina se upotrebuva vo makedonskiot jazik, a ne bukvalno da preveduvam. Dali bi se soglasila so 'zemji so niski danoci'?
Something went wrong...
+3
13 hrs

даночни засолништа во странство

Одговоров доаѓа со задоцнување, но сепак би сакала да помогнам: во овој случај се работи за засолниште (haven), а не за рај (heaven) - иако метафорично би можело и така да се каже, но засолниште е посоодветен и попрецизен термин (Meriam-Webster dictionary). Што се однесува до offshore, во овој случај значи foreign или overseas. Примери за такви земји се Андора, Лихтенштајн и Монако.
Peer comment(s):

agree JasminkaVT (X) : Сигурно е даночни засолништа, а не даночен рај, целосно се согласувам со Милена, а се употребува и како „офшор даночни засолништа“
1 day 11 hrs
Фала, Јасминка! Сигурно е засолниште, а за офшор, го имам сретнато и така, но сакав да биде преведено и да добијам целосен македонски преводен еквивалент :-)
agree Goran Arsov : Точно.
89 days
Фала!
agree marinkoslake (X)
99 days
Фала!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search