Mar 28, 2009 20:22
15 yrs ago
English term

aligning aims

English to Russian Social Sciences Management Статья о мотивации персонала
Some of the most successful managers and executives have achieved their objectives by aligning the aims of their employees with those of their organisation

http://www.cvcl.co.uk/executive-motivational-techniques.htm

Не могу красиво сформулировать фразу по-русски. Рабочий вариант пока такой:
Некоторые из наиболее успешных менеджеров и руководителей достигли желаемых результатов, добившись, чтобы цели, которые ставят перед собой их сотрудники, соответствовали общим целям организации.

Другая версия - "приводить цели сотрудников в соответствии с целями компании". Но здесь с управлением возникают трудности.

Буду благодарен за помощь. Спасибо!

Discussion

Dmitry Venyavkin (asker) Mar 28, 2009:
Опечатка "...приводить цели сотрудников в соответствие с целями компании".

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

приведение своих целей в соответствие

У вас все в порядке с согласованием. Что вас смущает?

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2009-03-28 20:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда перефразируйте: Достигают своих целей тем, что приводят в соответствие и т.д. Все в ваших руках.
Note from asker:
Немного смущает необходимость использования деепричастий. Все-таки это первое предложение в статье.
Да, возможно, так и следует поступить. Спасибо:)
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy
34 mins
Спасибо, Алексей.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за помощь, уважаемые коллеги! Поскольку текст достаточно большой, мне пригодились идеи из нескольких ответов, но очки, как известно не делятся:("
4 mins

приводя в соогласии цели сотрудников и организации

..


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-03-28 20:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

извините, конечнь, целей
Something went wrong...
6 mins

... консолидировав цели сотрудников и организации

речь идет о об одном из видов мотивации - корпоративной идентифиакции.

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-03-28 20:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

консолидируя
Note from asker:
Может быть, так:...благодаря идентификации целей сотрудника с целями организации? В любом случае спасибо за интересную идею.
Something went wrong...
+1
14 mins

согласуя задачи своих работников с задачами своей организации

*
Peer comment(s):

agree AndreyMelbourne
8 mins
Something went wrong...
45 mins

Объединить цели сотрудников и компании

Как объединить цели компании и цели сотрудников; Какой бонус-план будет эффективен; За какие результаты стоит поощрять персонал; Что, кроме денег, ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search