Mar 28, 2009 11:36
15 yrs ago
3 viewers *
English term
sub-branding / event-branding
English to French
Marketing
Marketing
Il s'agit des caractérisitques d'un GPS, plus particulièrement de la façade de l'appareil. Voici le contexte:
- Interchangeable covers (allowing sub-branding/event-branding).
C'est surtout la traduction de "event-branding" que j'ai du mal à trouver dans ce contexte. Quelqu'un aurait-il une idée?
Merci d'avance.
- Interchangeable covers (allowing sub-branding/event-branding).
C'est surtout la traduction de "event-branding" que j'ai du mal à trouver dans ce contexte. Quelqu'un aurait-il une idée?
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 +4 | event-branding : logo évènementiel | Emérentienne |
4 +2 | support promotionnel (visuel) | logos1 |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
event-branding : logo évènementiel
Il s'agit de faire la publicité pour un évènement sur un support relativement petit, on peut donc supposer qu'on va surtout mettre en valeur le logo de l'évènement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, et désolée pour le retard!"
+2
1 hr
support promotionnel (visuel)
la ... "coque" (?) devient ainsi un support promotionnel visuel
Something went wrong...