Glossary entry

English term or phrase:

cyclical trading fears

German translation:

Skepsis gegenüber zyklischen Werten

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Mar 25, 2009 10:39
15 yrs ago
1 viewer *
English term

cyclical trading fears

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Sector negatives included the underweight in the outperforming Oil & Gas sector. Overweights in Galiform and Kesa were negatives due to ***cyclical trading fears*** and the nil holding in Reckitt Benckiser has been unsuccessful.

Das muss man wohl umschreiben - was haltet ihr von "Sorgen im Zusammenhang mit zyklischen Faktoren"?
Change log

Mar 30, 2009 07:54: Olaf Reibedanz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45439">Olaf Reibedanz's</a> old entry - "cyclical trading fears"" to ""Skepsis gegenüber zyklischen Werten""

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

s. u.

Eine wörtliche Übersetzung fände ich hier nicht so gut, ich würde daher auch umschreiben.
Ich verstehe das so, dass momentan aufgrund der weltweiten Wirtschaftskrise/Rezession zyklische Titel wie Galiform und Kesa (also Titel, die in wirtschaftlichen Boomphasen profitieren und in Zeiten der Rezession geschäftlich das Nachsehen haben, z. B. Einzelhandel) generell eher gemieden werden. Aufgrund ihres zyklischen Charakters haben sich die beiden Werten nicht gut entwickelt, sodass sich ihre Übergewichtung entsprechend negativ auf die Performance des Fonds/Portfolios ausgewirkt hat.

Hoffe, das hilft schon mal.



--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-03-25 13:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Zurückhaltung", wie von Kristin vorgeschlagen, finde ich gut. M. E. reicht auch schon "Zurückhaltung gegenüber zyklischen Werten". Spontan würde ich sogar so weit gehen und auch von "Abneigung gegenüber zyklischen Werten" sprechen.
Peer comment(s):

agree Kristin Sobania (X) : sehe ich auch so; Vorschlag: Zurückhaltung beim Handel mit zyklischen Werten
5 mins
danke, Kristin - Deinen Vorschlag finde ich schon mal gut :-)
agree Andrea Hauer : Variante: Skepsis gegenüber zyklischen Werten ...
1 hr
danke Andrea, "Skepsis" ist eine weitere gute Alternative.
agree Steffen Schmeisser : finde beide Varianten gut!
2 hrs
agree Rolf Keiser
2 hrs
agree Dr.G.MD (X) : Wie Kristin und Andrea
2 hrs
agree Annette Scheler
4 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! "
40 mins

zyklische Handelsängste

gibt es immerhin, ist aber womöglich übersetzt
Peer comment(s):

disagree Andrea Hauer : hieße, die Ängste sind zyklisch ... eher nicht :-)
2 hrs
agree Dr.G.MD (X) : wie Andrea
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search