Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
casa a schiera
English translation:
terraced houses [or housing]
Mar 23, 2009 14:19
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
casa a schiera
Non-PRO
Italian to English
Tech/Engineering
Architecture
this term appears in a magazine article describing an architectural project using this type of housing typology: many similar, single-family dwellings in a row, having a common wall between them (but with no doors), in this case with access from a long, exterior balcony (like in a motel) which is called "distribuzione a ballatoio". In the article compares this typology with "case in linea" which seems to be essentially the same thing. I am trying to understand the difference, and apply their English equivalents.
Proposed translations
(English)
5 +5 | terraced houses [or housing] | Tom in London |
4 +1 | row house/terraced house | Angela Arnone |
5 | US English attached houses | Carla Catolino |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
terraced houses [or housing]
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-03-23 14:21:26 GMT)
--------------------------------------------------
or "row houses" in Americano :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-03-23 14:21:26 GMT)
--------------------------------------------------
or "row houses" in Americano :)
Peer comment(s):
agree |
Carla Catolino
: in the UK
0 min
|
agree |
Francesca Tondi
15 mins
|
agree |
Ivana UK
17 mins
|
agree |
Barbara Toffolon (X)
21 mins
|
agree |
Marzia Nicole Bucca
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thnk you very much. And would you the difference between 'casa a schiera' and 'casa in line?' Thanks agian, mr"
+1
3 mins
row house/terraced house
I find various suggestions in IATE, but the two I use most are row house/terraced house.
HTH
Angela
HTH
Angela
3 mins
US English attached houses
American English
Peer comment(s):
neutral |
Barbara Toffolon (X)
: Sorry Carla...but aren't referred to as "semis" or semi-detached housed?
20 mins
|
http://www.teachmefinance.com/Financial_Terms/attached_house...
|
Discussion
Would I what the difference? If you're asking what the difference is, in Italian, I'd say there is none whatsoever, and would that "in line housing" is not an expression I have ever encountered.