Glossary entry

French term or phrase:

lien mort

Italian translation:

link morto

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
Nov 21, 2002 17:25
21 yrs ago
1 viewer *
French term

lien mort

French to Italian Other IT (Information Technology) informatica
testo in cui è presentato un sito Internet
Proposed translations (Italian)
4 +5 link morto
5 +4 Link inattivi
4 link non valido

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

link morto

lien mort. loc. m. [WEB] lien hypertexte pointant vers une ressource
n'existant plus, n'ayant jamais existé, ou sur laquelle des ...
www.linux-france.org/prj/jargonf/L/lien_mort.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-21 18:11:02 (GMT)
--------------------------------------------------

In francese esiste anche \'lien inactif\' e in italiano \'link inattivo\'... credo ci sia un leggera differenza tra \'inattivo\' e \'morto\'

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-21 18:12:08 (GMT)
--------------------------------------------------

... completo l\'info non completa

[WEB] lien hypertexte pointant vers une ressource n\'existant plus, n\'ayant jamais existé, ou sur laquelle des restrictions d\'accès ont été imposées. Classiquement, sur le web, le symptôme est une erreur 404.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-22 08:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Ad integrazione dell\'informazione:

Broken link lien inactif [Début de liste] Petit message pouvant signaler par exemple dans une liste de sites à consulter ceux dont les liens ne sont plus actifs parce qu\'ils ont disparus ou changé d\'adresse.
Peer comment(s):

agree Chiara rizzi (X)
6 mins
agree Emilia Corsanego (X)
51 mins
agree Federica Jean
15 hrs
agree Domenica Grangiotti : http://www.google.it/search?q=link morto&ie=UTF-8&oe=UTF-8&h...
15 hrs
agree A-Z Trans (X)
579 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie.Da altri riscontri che ho avuto, pare che questa sia la traduzione del termine anche se può sembrare strana. "
+4
26 mins

Link inattivi

io opterei per qualcosa di meno funereo

"link inattivi", se guardi su google, le due possibilità hanno gli stessi hits

ciao
Peer comment(s):

agree Francesca Ballarin McGuire
2 hrs
agree Marina Zinno : link non attivo ancora meglio, no?
5 hrs
agree Federica Jean
14 hrs
agree Silvia Carmignani : Direi piuttosto link non attivo
19 hrs
Something went wrong...
15 hrs

link non valido

In alternativa a quanto già proposto, una formula che si trova spesso in rete.

(A titolo di curiosità, in francese il contrario di "lien mort" è, in effetti, "lien valide".)

HTH

Federica
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search