Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
retention amount
French translation:
prélèvements (obligatoires)
Added to glossary by
Maxime ÉTIENNE
Mar 8, 2009 16:05
15 yrs ago
3 viewers *
English term
retention amount
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Il s'agit d'un contrat d'achat pour une société américaine
Contexte : The price is exclusive of all foreign taxes, including but not limited to, import duties, value added taxes, withholding taxes, retention amounts, GST or other fees which may be imposed by the Customer's Government or any political subdivision thereof
Contexte : The price is exclusive of all foreign taxes, including but not limited to, import duties, value added taxes, withholding taxes, retention amounts, GST or other fees which may be imposed by the Customer's Government or any political subdivision thereof
Proposed translations
(French)
4 | prélèvements (obligatoires) | Francis Marche |
3 | retenue d'un montant | Elisabeth Vandezande |
3 -1 | droit d'accise | Euqinimod (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
prélèvements (obligatoires)
Terme suffisamment général en l'espèce, et au pluriel comme il y a un "S" dans le texte original. Les prélèvements obligatoires sont toujours le fait des pouvoirs publics (de l'Etat, etc.) ce qui convient ici puisqu'il est question de "imposed by Customer's Government (lequel n'est pas le "gouvernement" mais le Trésor, ou l'Etat ou l'Administration)
A noter que le terme français "retenues" correspond normalement à "withholding", qui apparaît ici dans le terme "withholding taxes".
A noter que le terme français "retenues" correspond normalement à "withholding", qui apparaît ici dans le terme "withholding taxes".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre réponse"
7 mins
retenue d'un montant
Voir J.V Servotte - Dictionnaire du commerce et des finances (Editions Erasme) :
retention of an amount = retenue d'un montant
La question reste toutefois de savoir de quel monatnt il s'agit dans ce contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2009-03-08 16:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt : montants retenus
retention of an amount = retenue d'un montant
La question reste toutefois de savoir de quel monatnt il s'agit dans ce contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2009-03-08 16:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ou plutôt : montants retenus
Peer comment(s):
agree |
Line Merrette
: ou tout simplement «les retenues»
1 hr
|
disagree |
Francis Marche
: "les retenues" sont les "withholding taxes" ici présentes et "amount" apparaît comme "somme" plutôt que comme "montant" dans ce type de texte
1 hr
|
-1
42 mins
droit d'accise
Cad taxe indirecte perçue sur certains produits (voir par exemple le GDT ou l'article de Wikipedia). Mais ce n'est qu'une idée suggérée par la nature des taxes citées avant et après les "retention amounts" dans votre texte.
Peer comment(s):
disagree |
Line Merrette
: Si je peux me permettre, je trouve que ce terme est trop spécifique pour traduire un terme vague en anglais
48 mins
|
Something went wrong...