Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
unberührte und unverbaute Bergwelten
English translation:
pristine mountains [mountain(ous) regions]
Added to glossary by
Martin Wenzel
Feb 27, 2009 16:44
15 yrs ago
German term
unberührte und unverbaute Bergwelten
German to English
Marketing
Tourism & Travel
Für Naturliebhaber sind die Touren in unberührte und unverbaute Bergwelten immer wieder ein atemberaubendes Erlebnis, verbunden mit dem Vergnügen einer spannenden Abfahrt.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 27, 2009 21:11: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
pristine mountains [mountain(ous) regions]
I think "pristine" addresses both German adjectives.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-27 16:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps add "undisturbed" if you really want to use two attributes.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-27 16:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps add "undisturbed" if you really want to use two attributes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all, all the suggestions were good, but translations of advertising of German advertising texts tend to become too flowery ...so I had to cool it.."
+6
11 mins
unspoilt mountain landscape, off the beaten track
Or some such.
Peer comment(s):
agree |
Jo Bennett
: Nice.
46 mins
|
Thanks, Jo.
|
|
agree |
Anna Fangrath (X)
4 hrs
|
Thank you, A_Fangrath
|
|
agree |
hoare-spitall
: Very fitting
6 hrs
|
Thank you, hoare-spitall
|
|
agree |
Lisa Davey
: I think I like this one best - but all suggestions are appropriate in my view.
6 hrs
|
Thank you, Lisa
|
|
agree |
Textklick
6 hrs
|
Thanks, Chris
|
|
agree |
Claire Cox
7 hrs
|
Thanks, Claire
|
41 mins
untouched and unspoiled landscape of the mountains
A suggestion.
+2
1 hr
wild aund undisturbed mountain landscapes
whereas this is a touristic text, the use of these two close terms means to intensify the feeling, so I would try to keep this impression also in the English text, and not just translate it to the linguistically "right" term.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-27 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
excuse the spelling mistake: should be "and" not "aund", off course.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-27 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
excuse the spelling mistake: should be "and" not "aund", off course.
Example sentence:
We traverse a long section of wild undisturbed mountain landscape...
Our task is to preserve our mountains, especially those domains which are still wild and relatively undisturbed.
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
25 mins
|
agree |
Derek Gill Franßen
: I would say "untouched and wild," but I like "mountain landscapes" here.
1 hr
|
1 hr
untouched, undeveloped mountain country
Seems to fit in with the gist of the text wthout being overly verbose...
+1
2 hrs
untouched and wild mountain landscapes
...would be my take on it, using various bits and pieces from the suggestions above.
Peer comment(s):
agree |
Yael Ramon
: actually, i was originally thinking of "virgin", but it is always in connection with forests, whereas, the mountains, especially the higher parts, scarcely have any trees at all...
1 hr
|
2 hrs
in the wild and naturally beautiful mountain lanscapes
here undisturbed I think means more the fact that the mountains have not been disturbed by the human touch...so I would go for naturally beautiful
Just a thought
Just a thought
Something went wrong...