Glossary entry

German term or phrase:

unberührte und unverbaute Bergwelten

English translation:

pristine mountains [mountain(ous) regions]

Added to glossary by Martin Wenzel
Feb 27, 2009 16:44
15 yrs ago
German term

unberührte und unverbaute Bergwelten

German to English Marketing Tourism & Travel
Für Naturliebhaber sind die Touren in unberührte und unverbaute Bergwelten immer wieder ein atemberaubendes Erlebnis, verbunden mit dem Vergnügen einer spannenden Abfahrt.
Change log

Feb 27, 2009 21:11: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

pristine mountains [mountain(ous) regions]

I think "pristine" addresses both German adjectives.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-27 16:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps add "undisturbed" if you really want to use two attributes.
Peer comment(s):

agree RegineMac : "pristine and unspoilt" might work, too. But I agree that pristine covers the message.
4 mins
agree misterherrnau : pristine, say no more
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks all, all the suggestions were good, but translations of advertising of German advertising texts tend to become too flowery ...so I had to cool it.."
+6
11 mins

unspoilt mountain landscape, off the beaten track

Or some such.
Peer comment(s):

agree Jo Bennett : Nice.
46 mins
Thanks, Jo.
agree Anna Fangrath (X)
4 hrs
Thank you, A_Fangrath
agree hoare-spitall : Very fitting
6 hrs
Thank you, hoare-spitall
agree Lisa Davey : I think I like this one best - but all suggestions are appropriate in my view.
6 hrs
Thank you, Lisa
agree Textklick
6 hrs
Thanks, Chris
agree Claire Cox
7 hrs
Thanks, Claire
Something went wrong...
41 mins

untouched and unspoiled landscape of the mountains

A suggestion.
Something went wrong...
+2
1 hr

wild aund undisturbed mountain landscapes

whereas this is a touristic text, the use of these two close terms means to intensify the feeling, so I would try to keep this impression also in the English text, and not just translate it to the linguistically "right" term.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-27 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

excuse the spelling mistake: should be "and" not "aund", off course.
Example sentence:

We traverse a long section of wild undisturbed mountain landscape...

Our task is to preserve our mountains, especially those domains which are still wild and relatively undisturbed.

Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
25 mins
agree Derek Gill Franßen : I would say "untouched and wild," but I like "mountain landscapes" here.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

untouched, undeveloped mountain country

Seems to fit in with the gist of the text wthout being overly verbose...
Something went wrong...
+1
2 hrs

untouched and wild mountain landscapes

...would be my take on it, using various bits and pieces from the suggestions above.
Peer comment(s):

agree Yael Ramon : actually, i was originally thinking of "virgin", but it is always in connection with forests, whereas, the mountains, especially the higher parts, scarcely have any trees at all...
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

in the wild and naturally beautiful mountain lanscapes

here undisturbed I think means more the fact that the mountains have not been disturbed by the human touch...so I would go for naturally beautiful
Just a thought
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search