Glossary entry

English term or phrase:

gutter

Dutch translation:

rugmarge

Feb 20, 2009 11:29
15 yrs ago
English term

gutter

GBK English to Dutch Other Printing & Publishing
Definition from Michael J. Motto Advertising:
The white space formed by the inner margins on two facing pages
Example sentences:
Wherever possible the width of the type area should come out even in full picas, or in half picas if absolutely necessary, and the inner margin or gutter at least in half picas again. (learning.north.londonmet.ac.uk)
When printing books with bleeds that run into the binding margin, as with art or photography books, please leave 3/32" unprinted and unvarnished glue trap in the gutter between signatures. (Acme Bookbinding)
Finally, most books lose a little of the readable page to the gutter, the inside margin. (Lulu, Inc.)
Proposed translations (Dutch)
5 +2 rugmarge
5 +1 rugwit
Change log

Feb 20, 2009 11:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 20, 2009 11:29: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 23, 2009 11:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Mar 26, 2009 15:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

rugmarge

Definition from own experience or research:
De rugmarge is de witte marge tussen twee tegenoverelkaarliggende pagina's. Deze marge wordt gebruikt om alle pagina's bijeen te brengen (gebonden of gelijmd).
Example sentences:
Met de rugmarge bepaalt u de horizontale afstand van de vouw tot het paginabeeld. (http://www.office.xerox.com/userdoc/P625)
Peer comment(s):

agree Theo Bernards (X) : Excellent translation.
2 days 22 hrs
disagree jandorp (X) : The correct translation is "rugwit", with "kolomwit" as alternative, see my comments.
2 days 22 hrs
agree Mirjam Bonne-Nollen
3 days 1 hr
agree Marcel van Valen : Op tijdschriftredactie en bij de drukker werd het zo genoemd.
34 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 days 48 mins

rugwit

Als eerste vertaling van "gutter" kan "rugwit" gegeven worden. Vaak wordt echter met dit woord niet het rugwit bedoeld, maar de ruimte tussen twee kolommen die naast elkaar op dezelfde bladzijde staan. Dan luidt de juiste vertaling "kolomwit", soms ook "scheidend wit".
Wat de leek meestal de marges van het boek noemt, noemt de typograaf het *wit* (...) : in de rug het *rugwit*, van boven het *kopwit*, aan de buitenkanten het *zijwit*, van onderen het *staartwit*. (Huib van Krimpen, Boek over het maken van boeken)
Example sentences:
Om de tweeledige functie van het rugwit ten volle tot haar recht te laten komen, maakt men dat per pagina ongeveer half zo groot als het zijwit. (Huib van Krimpen, Boek over het maken...)
Peer comment(s):

agree Laura Morwood
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search