Feb 20, 2009 11:11
15 yrs ago
12 viewers *
English term
allotment or lodgment of transfer
English to Czech
Law/Patents
Investment / Securities
What would be the translation into Czech of the "allotment or lodgment of transfer" collocation in the context below?
Every member, upon becoming the holder of any shares, shall be entitled to receive within two months of allotment or lodgment of transfer (or within such other period as the conditions of issue shall provide) without payment one certificate for all the shares of each class held by him (and, upon transferring a part of his holding of shares of any class, to a certificate for the balance of such holding) or several certificates each for one or more of his shares upon payment for every certificate after the first of such reasonable sum as the directors may determine.
Every member, upon becoming the holder of any shares, shall be entitled to receive within two months of allotment or lodgment of transfer (or within such other period as the conditions of issue shall provide) without payment one certificate for all the shares of each class held by him (and, upon transferring a part of his holding of shares of any class, to a certificate for the balance of such holding) or several certificates each for one or more of his shares upon payment for every certificate after the first of such reasonable sum as the directors may determine.
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | přidělení akcií či provedení převodu | Jana Bedanova |
5 | přidělení nebo uplatnění převodu | jankaisler |
3 | úpis nebo uhrazení převodu | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
přidělení akcií či provedení převodu
pravdepodobne jde o to, ze jakmile se clen stane vlastnikem akcii, tak ma pravo na to do 2 mesicu od prideleni akcii ci provedeni prevodu (akcii) zdarma na 1 certifikat navsechny akcie, ktere ma...... a pote, co prevede cast svych akcii jakehokoli typu ma pravo na certifikat, kde je uveden zustatek toho, co ma...atd.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-20 11:29:11 GMT)
--------------------------------------------------
"pravo na to do 2 mesicu od prideleni akcii ci provedeni prevodu (akcii) obdrzet zdarma 1 certifikat"
(jsem mela na mysli :-))
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-02-20 11:29:11 GMT)
--------------------------------------------------
"pravo na to do 2 mesicu od prideleni akcii ci provedeni prevodu (akcii) obdrzet zdarma 1 certifikat"
(jsem mela na mysli :-))
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
úpis nebo uhrazení převodu
Tak jsem to před časem přeložil.
(...Každý člen, který se stane držitelem podílů, má nárok obdržet do dvou měsíců od úpisu nebo uhrazení převodu (nebo během doby, vyplývající z podmínek emise)...)
Ještě jen upřesnení ke kolegyni, "share" nemusí být automaticky akcie.
(...Každý člen, který se stane držitelem podílů, má nárok obdržet do dvou měsíců od úpisu nebo uhrazení převodu (nebo během doby, vyplývající z podmínek emise)...)
Ještě jen upřesnení ke kolegyni, "share" nemusí být automaticky akcie.
3 hrs
přidělení nebo uplatnění převodu
po úpisu musí být akcie (podíly) přiděleny; uskutečněný převod musí být řádně uplatněn (nejen oznámen) u společnosti
Something went wrong...