Glossary entry

German term or phrase:

auf den Antrieb

English translation:

adapted to the drive (or transmission)

Added to glossary by Michael Harris
Feb 15, 2009 16:22
15 yrs ago
German term

auf den Antrieb

German to English Tech/Engineering Engineering (general)
Ein großer vorteil dieser Anderung ist die vereinfachte und schnelle Montage der Umhausungen. Es müssen keine Schraubverbindungen montiert werden, wodurch sich die Montagezeit der gesamten Klappen um ein vielfaches verringern wird, und der Endtermin nicht gefährdet wird.

Desweiteren erfolgt die Lieferung der Jackets in auf den Antrieb angepaßten Matten, wodurch sich das Liefervolumen drastisch verringert.
Change log

Feb 20, 2009 10:29: Michael Harris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33392">Paula Price's</a> old entry - "auf den Antrieb"" to ""adapted to the drive (or transmission)""

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

adapted to the drive (or transmission)

would fit into the context
Peer comment(s):

agree Andrew D : the jackets are delivered in (mats) which are adapted to the drive, therefore greatly reducing the delivery volume ...
1 hr
thats how I understood it, thanks Andrew
agree Bernhard Sulzer : agree with the construction, and drive as term is probably okay; more context would help.
5 hrs
Thanks Bernhard
agree Claire Cox
6 hrs
Thanks Claire
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
13 mins

on the drive

I think here it means drive.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search