Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a acorda cuvantul in fond
English translation:
to hear the merits
Added to glossary by
anamaria24
Feb 14, 2009 16:25
15 yrs ago
77 viewers *
Romanian term
a acorda cuvantul in fond
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
Am intalnit acest termen intr-o sentinta civila, va rog sa ma ajutati daca l-ati mai intalnit
Proposed translations
(English)
4 +1 | hear the merits | anamaria24 |
3 | argue the case | Hezy Mor |
Change log
Feb 14, 2009 16:27: Andrei Albu changed "Term asked" from "a acorda sau solicita cuvantul in fond" to "a acorda cuvantul in fond"
Feb 26, 2009 06:29: anamaria24 Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 days
Selected
hear the merits
to hear the merits or to hear the arguments on the merits
Note from asker:
multumesc pentru explicatie |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
argue the case
Ce inseamna stiu sigur: cand avocatul nu mai discuta chestiile de procedura ci ataca fondul procesului (aduce argumente adresate la litigiu).
Numai ca n-am timp sa caut termenul englez.
Numai ca n-am timp sa caut termenul englez.
Discussion