Feb 9, 2009 17:08
15 yrs ago
German term
Ertragshoheit
German to Slovenian
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Mit dem Gesetz zur Änderung des Grundgesetzes (Art. 106, 106b 107, 108) sollen dem Bund insbesondere die Ertragshoheit und die Verwaltungskompetenz für die Kraftfahrzeugsteuer gegen eine finanzielle Kompensation für die Länder auf den Bund übertragen werden
Die Ertragshoheit bedeutet das Recht auf das Steueraufkommen.
Die Ertragshoheit bedeutet das Recht auf das Steueraufkommen.
Proposed translations
(Slovenian)
3 +2 | pravica pobiranja (davčnih) prihodkov | Béatrice Leclercq |
4 | pravica določanja/ugotavljanja prihodka | Vito Smolej |
2 | višina donosa | Teja Prosenc |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
pravica pobiranja (davčnih) prihodkov
analog zu "Steuerhoheit - pravica pobiranja davkov" (Apovnik, WB der Rechts- und Wirtschaftssprache)
"Hoheit" hier im Sinne von Herrschaft, Staatsgewalt, Staatshoheit, hat nichts mit der Höhe der Steuern oder des Ertrags zu tun
"Hoheit" hier im Sinne von Herrschaft, Staatsgewalt, Staatshoheit, hat nichts mit der Höhe der Steuern oder des Ertrags zu tun
Example sentence:
Pravica urejanja davščin in pobiranja prihodkov je dana samo eni teritorialni enoti.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
52 mins
višina donosa
ugibam, ni moje področje :o)
Peer comment(s):
agree |
Urska Longer
26 mins
|
disagree |
Aleksandra Zivkovic
: Ertragshoheit bestimmt, wem die Gelder zufließen (nima veze z višino)
3 hrs
|
12 hrs
pravica določanja/ugotavljanja prihodka
Če bi šlo samo za davke, bi bilo seveda Steuerhoheit ali kaj podobnega.
Something went wrong...