Feb 9, 2009 17:08
15 yrs ago
German term

Ertragshoheit

German to Slovenian Law/Patents Law: Taxation & Customs
Mit dem Gesetz zur Änderung des Grundgesetzes (Art. 106, 106b 107, 108) sollen dem Bund insbesondere die Ertragshoheit und die Verwaltungskompetenz für die Kraftfahrzeugsteuer gegen eine finanzielle Kompensation für die Länder auf den Bund übertragen werden

Die Ertragshoheit bedeutet das Recht auf das Steueraufkommen.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

pravica pobiranja (davčnih) prihodkov

analog zu "Steuerhoheit - pravica pobiranja davkov" (Apovnik, WB der Rechts- und Wirtschaftssprache)

"Hoheit" hier im Sinne von Herrschaft, Staatsgewalt, Staatshoheit, hat nichts mit der Höhe der Steuern oder des Ertrags zu tun
Example sentence:

Pravica urejanja davščin in pobiranja prihodkov je dana samo eni teritorialni enoti.

Peer comment(s):

agree Ger2Slo : "Hoheit" pomeni suverenost, "višina" bi bila "hoch-". :)
2 hrs
agree Aleksandra Zivkovic
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
52 mins

višina donosa

ugibam, ni moje področje :o)
Peer comment(s):

agree Urska Longer
26 mins
disagree Aleksandra Zivkovic : Ertragshoheit bestimmt, wem die Gelder zufließen (nima veze z višino)
3 hrs
Something went wrong...
12 hrs

pravica določanja/ugotavljanja prihodka

Če bi šlo samo za davke, bi bilo seveda Steuerhoheit ali kaj podobnega.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search