Glossary entry

Albanian term or phrase:

Për të mirë e për të keq

English translation:

through thick and thin, for better or for worse

Added to glossary by Monika Coulson
Feb 7, 2009 18:02
15 yrs ago
Albanian term

Për të mirë e për të keq

Albanian to English Art/Literary Poetry & Literature Novelë
Përkthimi i tanishëm është "through good and bad" por po kërkoj për diçka më të goditur.
Flmd shumë të gjithëve,
Ani
Change log

Feb 9, 2009 09:29: Fabiana Papastefani-Pezzoni changed "Language pair" from "English to Albanian" to "Albanian to English"

Feb 13, 2009 18:26: Monika Coulson Created KOG entry

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

through thick and thin

Through thick and thin = për të mirë e për të keq
Peer comment(s):

agree Fabiana Papastefani-Pezzoni : Në fakt kjo është më e mirë se ideja ime
0 min
agree Elvana Moore : Spot on!
2 mins
agree Translation Link
4 mins
agree Sherefedin MUSTAFA
33 mins
agree Ledja : Kjo është shprehja më e përshtatshme, pasi nuk është specifike për zotimet e ceremonisë martesore - është shumë më e përgjithshme. Good find,
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx a lot!"
2 mins

through good and bad

Te goditur e ke ;)
Something went wrong...
+2
10 mins

for better or for worse

As you are working on a piece of literature I thought this might come handy: For better or for worse/for richer, for poorer/ in sickness and in health
Peer comment(s):

agree AlbanMullaj (X) : ..
33 mins
agree Nick Beqo
2 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search