Glossary entry

French term or phrase:

tenir à

Spanish translation:

quisiera felicitarle por ello

Added to glossary by Gary Raymond Bokobza
Nov 12, 2002 15:39
22 yrs ago
2 viewers *
French term

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

quisiera felicitarle por ello

aussi: quisiera darle la enhorabuena por...

ou: quisiera felicitarle por (el excelente...)
Peer comment(s):

agree Rosa LARA
27 mins
agree Andrea Torre
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+1
6 mins

quiero felicitarle por ello

una idea ...
Peer comment(s):

agree hirselina : Sorry, didn't notice that the same question was put twice
20 mins
Something went wrong...
30 mins

Me complace felicitarlo

No es excatamente lo mismo pero me parece que sirve.
Something went wrong...
1 hr

Desearía...

Es mi deseo...

algunas ideas más, así muy rápido

suerte!
Something went wrong...
2 hrs

Es un honor para mí felicitarlo (por ello)

Esta posibilidad sería para una carta muy formal.
Para una carta menos formal podría ser: No puedo dejar de felicitarlo (por ello)
Something went wrong...
5 hrs

No podía /quería dejar pasar la ocasión de felicitarlo/la por esto

Me parece una buena opción que transmite la idea del deseo expreso y deliberado del emisor de saludar y felicitar por algo a quien escribe. También me parece que podría ser: "Realmente quiero felicitarlo/la", aunque esto no es tan elocuente. Espero que te sirva porque realmente, como en este caso, hay veces en que no es fácil "rendre l' idée". :))
Something went wrong...
11 hrs

Me dirijo a Ud. a fin de felicitarlo por...

Otra idea que aquí, en Argentina, se usa mucho formalmente. Espero que te sirva y mucha suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search