Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
company car
Spanish translation:
auto de la empresa
Added to glossary by
Rafael Bordabehere (X)
Feb 3, 2009 10:04
15 yrs ago
10 viewers *
English term
company car
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Company cars
Compañeros, ¿cómo le llaman en Argentina y/o Uruguay a un "company car", es decir, un vehículo adquirido por la empresa y puesto a disposición de un empleado, normalmente una persona del equipo gerencial o comercial?
¡Sólo compañeros de Argentina y Uruguay, por favor! ¡Mil gracias!
¡Sólo compañeros de Argentina y Uruguay, por favor! ¡Mil gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | auto de la empresa | Rafael Bordabehere (X) |
5 | vehículo empresarial | nahuelhuapi |
Change log
Feb 3, 2009 18:02: Rafael Bordabehere (X) Created KOG entry
Proposed translations
+7
18 mins
Selected
auto de la empresa
En Uruguay le decimos así. Suerte.
Note from asker:
Magnífico. Muchísimas gracias por la confirmación. Esperaremos por si hay más opiniones, agrees y disagrees. ¡Saludos! |
Peer comment(s):
agree |
Carmen Schultz
: es lo mismo que dicen en el Caribe (lo formal-- al charlar se dice carro de la empresa)
1 min
|
agree |
Mariana Berberian
: así es...
1 min
|
agree |
Patricia Silva
1 hr
|
agree |
Sgallomuniz
: Coincido. Saludos, Silvia
2 hrs
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
4 hrs
|
agree |
mariana24
: Desde Uruguay también.
5 hrs
|
agree |
Eloisa Anchezar
: o también "auto de la compañía"
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchísimas gracias! Y gracias a todos por las opiniones. ¡Saludos!"
1 hr
vehículo empresarial
Vehículo o auto. ¡Suerte!
Note from asker:
¡Hola Nahuel! Muchísimas gracias por la propuesta. Elegí la más votada. Espero que también te parezca correcta en lo fundamental. ¡Saludos! |
Discussion