Jan 22, 2009 11:20
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

affetta da patologie

Italian to English Other Cosmetics, Beauty face mask
Has anyone got a nice turn of phrase for this?
I've got "Do not apply the product on broken or irritated skin", how can I finish it nicely, other than "or in the presence of pathologies" which I don't think sounds very good?

Original sentence:
Non applicare il prodotto sulla pelle non integra, irritata o affetta da patologie.

Proposed translations

+5
51 mins
Selected

or in the presence of other medical conditions

I like this one... :)))))
Note from asker:
thanks!
Peer comment(s):

agree Silvia Barra (X) : Me too :-)
9 mins
Thanks Silvia ;-)
agree angibi
29 mins
Thanks
agree Katharine Prucha : very nice!
1 hr
Thank you 2 :)))
agree Marie-Hélène Hayles : yes, this is definitely the best option for this context
2 hrs
Thank you Marie-Helene
agree Valeria Aliperta : best of all the options
11 hrs
Thanks Valeria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree with the majority, this is the one I chose! Thanks to all."
13 mins

in presence of diseases

Suggestion
Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
34 mins

suffering from a medical condition

...
Example sentence:

Do not apply the product to skin when broken, irritated or suffering from a medical condition.

Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
36 mins

diseased

"do not apply the product to broken, irritated or diseased skin"

There doesn't seem to be a nicer way of saying it, unless you wanted to say "problem skin", but that is probably a bit vague.

Do not apply the gel to broken, diseased, infected or irritated skin, or to open wounds. Wash your hands thoroughly after applying this medicine, ...
www.netdoctor.co.uk/medicines/100001417.html - 79k - Copia cache - Pagine simili
Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
+1
39 mins

troubled

a suggestion:

do not apply TO (attenzione!!!!) broken, irritated or troubled skin.

A mio avviso, per una maschera di bellezza è più appropriato (è già strano che in italiano sia stato usato "patologia", bisognerebbe vedere se è un orignale....
Note from asker:
è proprio originale, ma sai che a volte scrivono come "bestie"..... grazie!
Peer comment(s):

agree joyful : A quanto pare sì....:-))
21 mins
grazie joy ma come vedi 8 parole (in inglese!!!!) piacciono più di 1
Something went wrong...
52 mins

skin diseases

suggestion:
Do not apply on skin diseases. Should not be used to treat skin disease.
Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search