Jan 21, 2009 14:17
15 yrs ago
English term

M-30

English to French Other Military / Defense Guns
De quel type d'arme s'agit-il ? Merci ! Pas plus de contexte...
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, Stéphanie Soudais

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nicolas Jean Jan 21, 2009:
D'accord avec Stéphanie Soudais. Cela dit, il y a forcément un contexte général: traduction de livre d'histoire? de jeu vidéo? L'époque pourrait aider à déterminer l'arme exacte.
Stéphanie Soudais Jan 21, 2009:
Si pas de contexte (?), suffit de laisser tel quel, on ne traduit pas les références d'armes

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

mitrailleuse

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-01-21 14:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

machine gun, voir http://news.webshots.com/photo/2030158220031690022izUDeX

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-21 14:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi

mitrailleuse Browning 1919; Grenade à fragmentation Mark II .... M30 de 37mm ; M32/38 de 45mm; ZIS-2 de 57mm; F22 de 76.2mm; BS 3 de 100mm ...
savoir.pingouin.org/index.php/Armes_utilis%C3%A9es_pendant_la_Seconde_Guerre_mondiale - 65k
Peer comment(s):

agree florence metzger
1 hr
agree Pierre POUSSIN : Tout à fait! 30 caliber machine-gun!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

Canon M-30

Peer comment(s):

agree Jean-Louis S.
1 min
merci Jlsjr !
Something went wrong...
4 mins

carabine américaine

bonne chance

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-01-21 14:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

PAS DU TOUT SUR REFLEXION FAITE

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-01-21 14:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

DE NOMBREUSES ARMES CORRESPONDENT A CETTE REFERENCE
Something went wrong...
7 mins

obusier m 30

122 mm de diamètre

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-01-21 14:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sur ce sujet, tout le monde tire en même temps!!!
Something went wrong...
23 hrs

-

Entièrement d'accord avec Stéphanie Soudais. Sans explication sur le contexte, il est impossible de savoir si l'on a à faire à un mortier US de calibre 107mm ou à un obusier (howitzer) russe de calibre 122mm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search