Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zwischenzeugnis
Croatian translation:
svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija
Added to glossary by
Tatjana Kovačec
Jan 21, 2009 12:30
15 yrs ago
5 viewers *
German term
Zwischenzeugnis
German to Croatian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Imam svjedodžbu naziva "Zwischenzeugnis über das Grundstudium". Prvo sam mislima nešto u smislu preddiploma ili privremena svjedodžba, ali nisam našla nikakvo objašnjenje o kakvoj se svjedodžbi radi.
Sada sam sve više u uvjerenju da je ovo "Zwischen-" odnosi na "Grundstudium", odn. preddiplomski studij, i da se možda ne treba uopće prevoditi.
prijedlozi?
Sada sam sve više u uvjerenju da je ovo "Zwischen-" odnosi na "Grundstudium", odn. preddiplomski studij, i da se možda ne treba uopće prevoditi.
prijedlozi?
Proposed translations
(Croatian)
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija
Ja osobito ovdje ne bih operirao sa studijskim godinama budući da je onaj stari dodiplomski studij u Njemačkoj bio nešto duži od našeg, a kako je to već objasnila kolegica Milosavljevic-Rothe, na njemačkim sveučilištima su se prije Bologne "godine" brojale samo prema danim ispitima. Taj famozni 'Zwischenzeugnis' je samo potvrda da je prva polovica studija ('Grundstudium') završena, a sada slijedi ona druga polovica ('Hauptstudium').
'Zwischenzeugnis' osim ovog značenja na sveučilištu, izdaje na zahtjev i poslodavac svom posloprimcu, ako ovaj pak treba nekome drugom dokazati da radi na određenoj djelatnosti. Po završetku svake poslovne djelatnosti u Njemačkoj se u pravilu izdaje (Arbeits-)Zeugnis.
'Zwischenzeugnis' osim ovog značenja na sveučilištu, izdaje na zahtjev i poslodavac svom posloprimcu, ako ovaj pak treba nekome drugom dokazati da radi na određenoj djelatnosti. Po završetku svake poslovne djelatnosti u Njemačkoj se u pravilu izdaje (Arbeits-)Zeugnis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
36 mins
Uverenje o završenoj prvoj i drugoj godini studija
Stvar je u tome da se ovde u Nemačkoj ne polaže godina za godinom, već kad se "očiste" svi ispiti iz prve i druge godine (koji se moraju položiti u roku od tri godine, u suptrotnom se sa univerziteta mora preći na višu školu), dobija se tzv. Vordiplom, što je papir koji praktično ne služi ničemu, osim da se tek sa njim mogu polagati predmeti iz viših semestara (Hauptstudium). Prva i druga godina se inače zovu Grundstudium, a princip cele priče je uporediv sa onim starim jugoslovenskim "usmerenim obrazovanjem", ako se neko možda još seća tog prosvetnog konstrukta iz 70-ih i 80-ih.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-01-21 13:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
ok, nije uverenje, nego uvjerenje....
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-01-21 13:07:31 GMT)
--------------------------------------------------
ok, nije uverenje, nego uvjerenje....
-1
1 day 1 hr
privremeni izvještaj o općem školovanju
Engleski bi to bio Intermediate Certificate, znači prijelazna potvrda, međupotvrda (sertifikat) o završenom općem školovanju.
Peer comment(s):
disagree |
dkalinic
: Teja, Zwischenzeugnis über das Grundstudium nije nikakvo izvješće. Tu se zaista radi o svjedodžbi.
3 days 3 hrs
|
Davor, vielen Dank für die Erklärung.
|
Something went wrong...