Glossary entry

English term or phrase:

since...

English answer:

comme

Added to glossary by Rebecca Davis
Jan 18, 2009 15:12
15 yrs ago
English term

since...

Non-PRO English Other General / Conversation / Greetings / Letters
In a text dealing with water management in Asia. Farmers have to pay an irrigation service fee.

Farmers in the tail portion [of the service queue] were disadvantaged by paying relatively higher fees. Since the Irrigators’ Association (IA) could not remove non-payers and non-IA members because they could still take irrigation water, and there was no effective sanction against misuse of funds by IA Boards of Directors.

Should not the second sentence start with "since then, the IA" ?
Change log

Jan 19, 2009 19:25: Rebecca Davis Created KOG entry

Discussion

Sheila Wilson Jan 18, 2009:
It doesn't seem to me to work as it is. I think 'since' is used correctly, to mean 'because' but the sentence is incomplete. "Since A, (then) B" is what is needed, and there isn't a "B" here. Could it be that sentence 1 should run on from sentence 2 ie "Since ... Directors, farmers ..."?
Stéphanie Soudais (asker) Jan 18, 2009:
Next sentence is "IA management was unsuccessful even though there was sufficient water available."
David Moore (X) Jan 18, 2009:
Stéphanie, if you give us the next sentence, it may make things clear.As they stand, however, either answer could equally apply - and it just doesn't do to guess...

Responses

+4
15 mins
Selected

Since

Think that it is indeed "since" and not "since then", as the verbs would be in the wrong tense if that were the case. Your sentence is probably badly punctuated, and it would be worth checking whether the second part of the clause is not in fact the next sentence. In the meantime, I would stick to "comme" as the French translation here.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-01-18 15:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aha...this works, use "comme" for "since", simply change the full stop at the end for the sentence to a comma, and it all makes sense.
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : "Comme", or "car"? It's okay, my French is good and rusty, but I just wondered.../Thanks Rebecca for putting me right.
26 mins
David, it should be "comme", but bet you my German is rustier than your French...
agree Tony M : Yes, with the next sentence, it seems clear that the punctuation is in error, and the meaning is certainly causal, not temporal.
55 mins
agree Ken Cox : This works if the sentence(s) following the first one are supposed to be reasons for the assertion in the first sentence, but it is poor style in English. If the sentences are all at the same level , I would propose my suggestion.
5 hrs
agree Lalit Sati
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
+1
12 mins

Delete 'since'.

IMO the text is incorrectly worded. 'Since' at the beginning of a sentence is often used in US English in the sense of 'because' when the reason for something is placed at the start of the sentence, and it looks like the author started off this way and then changed halfway through to the structure 'A could not do x because B'.
Peer comment(s):

neutral David Moore (X) : I have a feeling that Rebecca's got this one right, Ken...
32 mins
agree khaloood
4 hrs
Something went wrong...
56 mins

"Since" here means "because"

"Since" here has much the same meaning as "Because", which the writer quite rightly wished to avoid using twice in close proximity in the same sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search