Jan 15, 2009 17:33
15 yrs ago
Polish term

Rorpozanie**) Ranvy siowpane

Polish to German Medical Medical (general) Unfallbefund
2. und 3. Wort schwer lesbar (Handschriftliches Arztzeugnis)

Rawy? srowpane?

Ronvy ? Ranuy? Ronug(y)?
Proposed translations (German)
4 Diagnose: Risswunden

Discussion

Jerzy Czopik Jan 15, 2009:
Danke
kbamert (asker) Jan 15, 2009:
szarpane stimmt auch, nach erneutem Buchstabenvergleich in der Schrift... :-); als Antwort einlegen, damit ich an Dich die Punkte vergeben kann?
kbamert (asker) Jan 15, 2009:
Danke: "rany" stimmt mit der Handschrift überein, 2. unleserliches Wort könnte "szarpane" heissen, bin aber nicht sicher... werde am 16.1. einen polnischen Muttersprachler fragen - Es handelt sich um einen Unfall an einer Fräse, bei dem der obere Teil des dritten Fingergliedes (Phalanx distalis) des Fingers III (Mittelfingers) und IV (Ringfingers) skalpiert wurde.
Jerzy Czopik Jan 15, 2009:
Rozpoznanie: rany szarpane. Diagnose: Risswunden

Proposed translations

1 hr
Polish term (edited): Rozpoznanie: rany szaprane
Selected

Diagnose: Risswunden

Dann passen die auch zum beschriebenen Unfallbild
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search