Glossary entry

French term or phrase:

garantit XXX contre son fait personnel

Polish translation:

udziela poręczenia dla YYY za wszystkie jego działania

Added to glossary by Kasia Platkowska
Jan 14, 2009 11:41
15 yrs ago
1 viewer *
French term

garantit XXX contre son fait personnel

French to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Chodzi tu o cala te formulke "XXX garantit XXX contre son fait personnel":

XXX garantit XXX contre son fait personnel et contre tout recours de tiers ayant notamment pu participer à un titre quelconque aux prestations objet de la présente Convention".

Z góry serdecznie dziekuje!

Discussion

Witold Lekawa Jan 14, 2009:
Postanowienia umowy nie mogą znosić postanowień kc Nie wydaje mi się, aby mocą postanowienia umowy można było znieść postanowienia kc, czyli zwolnić od odpowiedzialności cywilnej.

Proposed translations

1 hr
Selected

udziela poręczenia dla YYY za wszystkie jego działania

Pełne tłumaczenie powinno brzmieć:

XXX udziela poręczenia dla YYY za wszystkie jego działania i roszczenia osób trzecich, któreby mogły, w szczególności, uczestniczyć z jakiegokolwiek tytułu w wykonywaniu usług, będących przedmiotem niniejszej umowy ramowej.

Oto treść odpowiedniego artykułu kc:

art. 876 kc
Przez umowę poręczenia poręczyciel zobowiązuje się względem wierzyciela wykonać zobowiązanie na wypadek, gdyby dłużnik zobowiązania nie wykonał.

Peer comment(s):

neutral Adam Lankamer : poręczenia udziela się za zobowiązania, a nie działania, a co do zwolnienia z odpowiedzialności to http://tinyurl.com/8k763s
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo serdecznie dziekuje za wyczerpujaca odpowiedz!"
8 mins

zwalnia XXX z odpowiedzialności za wszelkie swe działania

hth
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search